‹ กลับ
๒๑-๕๐. ชลาพุชาทิทานูปการสูตร ที่ ๑-๓๐
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 529 · สํ.ข. ๑๗/๖๒๕๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๒๙] พระนครสาวัตถี. ภิกษุนั้นนั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่งแล้ว ได้ทูลถามพระผู้มี พระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ อะไรหนอเป็นเหตุ เป็นปัจจัยให้บุคคลบางคนในโลกนี้ เมื่อ ตายไป เขาย่อมเข้าถึงความเป็นสหายของพวกนาคที่เป็นชลาพุชะ ... ของพวกนาคที่เป็น สังเสทชะ ... ของพวกนาคที่เป็นอุปปาติกะ? พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ บุคคลบางคนในโลกนี้ เป็นผู้กระทำกรรมทั้งสอง ด้วยกาย ด้วยวาจา ด้วยใจ เขาได้สดับมาว่า พวกนาคที่เป็นอุปปาติกะ มีอายุยืน มีวรรณะงาม มีความสุขมาก. เขาจึงมีความปรารถนาอย่างนี้ว่า โอหนอ เมื่อตายไป ขอเราพึงเข้าถึงความเป็น สหายของพวกนาคที่เป็นอุปปาติกะ. เขาจึงให้ข้าว น้ำ ผ้า ยาน มาลา ของหอม เครื่อง- *ลูบไล้ ที่นอน ที่พัก ประทีป และอุปกรณ์แห่งประทีป เมื่อตายไป เขาย่อมเข้าถึงความเป็น สหายของพวกนาคที่เป็นอุปปาติกะ. ดูกรภิกษุ ข้อนี้แลเป็นเหตุ เป็นปัจจัยให้บุคคลบางคนใน โลกนี้ เมื่อตายไป เข้าถึงความเป็นสหายของพวกนาคที่เป็นอุปปาติกะ. ๑. สุทธกสูตร ๖. อุโปสถสูตร ๔ ๒. ปณีตตรสูตร ๗. สุตสูตรที่ ๑ ๓. อุโปสถสูตรที่ ๑ ๘. สุตสูตรที่ ๒ ๔. อุโปสถสูตรที่ ๒ ๙. สุตสูตรที่ ๓ ๕. อุโปสถสูตรที่ ๓ ๑๐. สุตสูตรที่ ๔ ๑๑-๒๐ อัณฑชทานูปการสูตรที่ ๑-๑๐ ๒๑-๕๐ ชลาพุชาทิทานนูปการสูตร ๑-๓๐
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
sn29.21-50:1.1 #
สาวตฺถี ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
sn29.21-50:1.2 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
sn29.21-50:1.3 #
โก นุ โข ภนฺเต เหตุ โก ปจฺจโย เยน มิเธกจฺโจ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา ชลาพุชานํ นาคานํ ฯเปฯ✎ ร่าง
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā jalābujānaṁ nāgānaṁ …pe…
“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the womb-born dragons …
sn29.21-50:1.4 #
สํเสทชานํ นาคานํ ฯ✎ ร่าง
saṁsedajānaṁ nāgānaṁ …pe…
moisture-born dragons …
sn29.21-50:1.5 #
อุปปาติกานํ นาคานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti?
spontaneously-born dragons?”
sn29.21-50:2.1 #
อิธ ภิกฺขุ เอกจฺโจ กาเยน ทฺวยการี โหติ วาจาย ทฺวยการี มนสา ทฺวยการี✎ ร่าง
“Idha, bhikkhu, ekacco kāyena dvayakārī hoti, vācāya dvayakārī, manasā dvayakārī.
“Mendicant, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind.
อ้างอิงPTS 3.246 · ฉัฏฐสังคายนา 25.243 · พุทธชยันตี 15.490
sn29.21-50:2.2 #
ตสฺส สุตํ โหติ✎ ร่าง
Tassa sutaṁ hoti:
And they’ve heard:
sn29.21-50:2.3 #
อุปปาติกา นาคา ทีฆายุกา วณฺณวนฺโต สุขพหุลาติ ฯ✎ ร่าง
‘opapātikā nāgā dīghāyukā vaṇṇavanto sukhabahulā’ti.
‘The spontaneously-born dragons are long-lived, beautiful, and very happy.’
sn29.21-50:2.4 #
ตสฺส เอวํ โหติ✎ ร่าง
Tassa evaṁ hoti:
They think:
sn29.21-50:2.5 #
อโห วตาหํ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา อุปปาติกานํ นาคานํ สหพฺยตํ อุปปชฺเชยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘aho vatāhaṁ kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjeyyan’ti.
‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the spontaneously-born dragons!’
sn29.21-50:2.6 #
โส อนฺนํ เทติ✎ ร่าง
So annaṁ deti …pe…
They give food …
sn29.21-50:2.7 #
ปานํ เทติ วตฺถํ เทติ ยานํ เทติ มาลํ เทติ คนฺธํ เทติ วิเลปนํ เทติ เสยฺยํ เทติ อาวสถํ เทติ✎ ร่าง
pānaṁ deti …pe…
drink …
sn29.21-50:2.8 #
ปทีเปยฺยํ เทติ ฯ✎ ร่าง
padīpeyyaṁ deti.
a lamp.
sn29.21-50:2.9 #
โส กายสฺส เภทา ปรํ มรณา อุปปาติกานํ นาคานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชติ ฯ✎ ร่าง
So kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the spontaneously-born dragons.
sn29.21-50:2.10 #
อยํ โข ภิกฺขุ เหตุ อยํ ปจฺจโย เยน มิเธกจฺโจ กายสฺส เภทา ปรํ มรณา อุปปาติกานํ นาคานํ สหพฺยตํ อุปปชฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraṁ maraṇā opapātikānaṁ nāgānaṁ sahabyataṁ upapajjatī”ti.
This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the spontaneously-born dragons.”
sn29.21-50:3.1 #
อิมินา เปยฺยาเลน สห ทส สุตฺตนฺตา✎ ร่าง
(Iminā peyyālena dasa dasa suttantā kātabbā.
(Each set of ten discourses of this series should be told in full the same way.)
sn29.21-50:3.2 #
วิตฺถารา จตูสุ โยนีสุ จตฺตาฬีสํ เวยฺยากรณา กาตพฺพา✎ ร่าง
Evaṁ catūsu yonīsu cattālīsaṁ veyyākaraṇā honti.
sn29.21-50:3.3 #
ทส สุตฺตนฺตา โหนฺติ ปณฺณาสํ สุตฺตนฺตา โหนฺติ) ฯ✎ ร่าง
Purimehi pana dasahi suttantehi saha honti paṇṇāsasuttantāti.)
sn29.21-50:3.4 #
นาคสํยุตฺตํ ฯ✎ ร่าง
Nāgavaggo paṭhamo.
sn29.21-50:4.0 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
sn29.21-50:4.1 #
สุทฺธกญฺจ ๑- ปณีตตรํ✎ ร่าง
Suddhikaṁ paṇītataraṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 17.304 · พุทธชยันตี 15.492
sn29.21-50:4.2 #
จตุโร จ อุโปสถา✎ ร่าง
caturo ca uposathā;
sn29.21-50:4.3 #
ตสฺส สุตํ จตุโร จ✎ ร่าง
Tassa sutaṁ caturo ca,
sn29.21-50:4.4 #
ทานูปการา ๒- จต✎ ร่าง
dānūpakārā ca tālīsaṁ;
sn29.21-50:4.5 #
ุโร✎ ร่าง
Paṇṇāsa piṇḍato suttā,
sn29.21-50:4.6 #
นาเคหิ สุปฺปกาสิตาติ ฯ --------- @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. สุทฺธิกํ ฯ ๒ ม. ทานุปการา จ สาวตฺถิยํ ฯ สุปณฺณ✎ ร่าง
nāgamhi suppakāsitāti.
sn29.21-50:4.7 #
สํยุตฺตํ✎ ร่าง
Nāgasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses on dragons are complete.
sn30.1:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 30.1
Linked Discourses 30.1
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน