‹ กลับ
สุทธกสูตร
เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค · ข้อ 536 · สํ.ข. ๑๗/๖๓๕๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๓๖] สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของท่าน อนาถบิณฑิกเศรษฐี ใกล้พระนครสาวัตถี. ณ ที่นั้นแล พระผู้มีพระภาคตรัสกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราจักแสดงพวกเทวดาซึ่งนับเนื่องในหมู่คนธรรพ์แก่เธอทั้งหลาย เธอทั้งหลาย จงฟัง ฯลฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเทวดาซึ่งนับเนื่องในหมู่คนธรรพ์เป็นไฉน? พวกเทวดาซึ่ง สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่รากก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่แก่นก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่กระพี้ก็มี สิง อยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่เปลือกก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่กะเทาะก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่ใบก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่ดอกก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่ผลก็มี สิงอยู่ที่ต้นไม้มีกลิ่นที่รสก็มี สิงอยู่ที่ ต้นไม้มีกลิ่นที่กลิ่นก็มี. ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกนี้เราเรียกว่า พวกเทวดาซึ่งนับเนื่องในหมู่คนธรรพ์
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn31.1:1.1 #
เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯเปฯ✎ ร่าง
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme …pe…
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. …
อ้างอิงPTS 3.250 · สยามรัฐ 17.309 · ฉัฏฐสังคายนา 25.247 · พุทธชยันตี 15.504
sn31.1:1.2 #
ภควา เอตทโวจ✎ ร่าง
bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
sn31.1:1.3 #
คนฺธพฺพกายิเก✎ ร่าง
“gandhabbakāyike vo, bhikkhave, deve desessāmi.
“Mendicants, I will teach you about the gods of the centaur realm.
sn31.1:1.4 #
Taṁ suṇātha.
Listen …
sn31.1:1.5 #
Katamā ca, bhikkhave, gandhabbakāyikā devā?
And what are the gods of the centaur realm?
sn31.1:1.6 #
Santi, bhikkhave, mūlagandhe adhivatthā devā.
There are gods who live in fragrant roots,
sn31.1:1.7 #
Santi, bhikkhave, sāragandhe adhivatthā devā.
fragrant heartwood,
sn31.1:1.8 #
Santi, bhikkhave, pheggugandhe adhivatthā devā.
fragrant softwood,
sn31.1:1.9 #
Santi, bhikkhave, tacagandhe adhivatthā devā.
fragrant bark,
sn31.1:1.10 #
Santi, bhikkhave, papaṭikagandhe adhivatthā devā.
fragrant shoots,
sn31.1:1.11 #
Santi, bhikkhave, pattagandhe adhivatthā devā.
fragrant leaves,
sn31.1:1.12 #
Santi, bhikkhave, pupphagandhe adhivatthā devā.
fragrant flowers,
sn31.1:1.13 #
Santi, bhikkhave, phalagandhe adhivatthā devā.
fragrant fruit,
sn31.1:1.14 #
Santi, bhikkhave, rasagandhe adhivatthā devā.
fragrant sap,
sn31.1:1.15 #
Santi, bhikkhave, gandhagandhe adhivatthā devā.
and fragrant scents.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๗ — สังยุตตนิกาย ขันธวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน