ชิวฺหาสมฺผสฺโสปิ อนิจฺโจ วิปริณามี อญฺญถาภาวี ฯ✎ ร่าง
Jivhāsamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
โยปิ
เหตุ โยปิ ปจฺจโย ชิวฺหาสมฺผสฺสสฺส อุปฺปาทาย โสปิ เหตุ โสปิ
ปจฺจโย อนิจฺโจ วิปริณามี อญฺญถาภาวี ฯ✎ ร่าง
Yopi hetu yopi paccayo jivhāsamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
อนิจฺจํ โข ปน
ภิกฺขเว ปจฺจยํ ปฏิจฺจ อุปฺปนฺโน ชิวฺหาสมฺผสฺโส กุโต นิจฺโจ
ภวิสฺสติ ฯ✎ ร่าง
Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppanno jivhāsamphasso, kuto nicco bhavissati.
ผุฏฺโฐ ภิกฺขเว เวเทติ ผุฏฺโฐ เจเตติ ผุฏฺโฐ
สญฺชานาติ✎ ร่าง
Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti.
อิตฺเถเตปิ ธมฺมา จลา เจว พฺยาธา จ อนิจฺจา
วิปริณามิโน อญฺญถาภาวิโน ฯเปฯ✎ ร่าง
Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino …pe…
มนญฺจ ปฏิจฺจ ธมฺเม จ อุปฺปชฺชติ มโนวิญฺญาณํ✎ ร่าง
Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ.
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas.
อ้างอิงสยามรัฐ 18.87 · ฉัฏฐสังคายนา 26.75
มโน อนิจฺโจ วิปริณามี อญฺญถาภาวี✎ ร่าง
Mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
The mind is impermanent, decaying, and perishing.
ธมฺมา อนิจฺจา
วิปริณามิโน อญฺญถาภาวิโน✎ ร่าง
Dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
Ideas are impermanent, decaying, and perishing.
อิตฺเถตํ ทฺวยํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. พฺยถา ฯ ยุ. พฺยยา ฯ
จลญฺเจว พฺยาธญฺจ อนิจฺจํ วิปริณามิ อญฺญถาภาวิ✎ ร่าง
Itthetaṁ dvayaṁ calañceva byathañca aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi.
So this duality is tottering and toppling; it’s impermanent, decaying, and perishing.
มโนวิญฺญาณํ อนิจฺจํ วิปริณามิ อญฺญถาภาวิ ฯ✎ ร่าง
Manoviññāṇaṁ aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi.
Mind consciousness is impermanent, decaying, and perishing.
โยปิ เหตุ โยปิ
ปจฺจโย มโนวิญฺญาณสฺส อุปฺปาทาย โสปิ เหตุ โสปิ ปจฺจโย
อนิจฺโจ วิปริณามี อญฺญถาภาวี ฯ✎ ร่าง
Yopi hetu yopi paccayo manoviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī.
And the causes and reasons that give rise to mind consciousness are also impermanent, decaying, and perishing.
อนิจฺจํ โข ปน ภิกฺขเว
ปจฺจยํ ปฏิจฺจ อุปฺปนฺนํ มโนวิญฺญาณํ กุโต นิจฺจํ ภวิสฺสติ ฯ
โ✎ ร่าง
Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppannaṁ manoviññāṇaṁ, kuto niccaṁ bhavissati.
But since mind consciousness has arisen dependent on conditions that are impermanent, how could it be permanent?
ย โข ภิกฺขเว อิเมสํ ติณฺณํ ธมฺมานํ สงฺคติ สนฺนิปาโต
สมวาโย อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว ๑- มโนสมฺผสฺโส ฯ✎ ร่าง
Yā kho, bhikkhave, imesaṁ tiṇṇaṁ dhammānaṁ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṁ vuccati manosamphasso.
The meeting, coming together, and joining together of these three things is called mind contact.