เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเห็นจักษุอันไม่เที่ยงนั่นแลว่า ไม่เที่ยง
ความเห็นของภิกษุนั้น ชื่อว่าเป็นความเห็นชอบ เมื่อเห็นชอบย่อมเบื่อหน่าย
เพราะสิ้นความเพลิดเพลิน จึงสิ้นราคะ เพราะสิ้นราคะ จึงสิ้นความเพลิดเพลิน
เพราะสิ้นความเพลิดเพลิน และราคะ เราจึงเรียกว่า จิตหลุดพ้นดีแล้ว ฯลฯ
ภิกษุเห็นใจอันไม่เที่ยงนั่นแลว่า ไม่เที่ยง ความเห็นของภิกษุนั้น ชื่อว่าเป็นความ
เห็นชอบ เมื่อเห็นชอบย่อมเบื่อหน่าย เพราะสิ้นความเพลิดเพลิน จึงสิ้นราคะ
เพราะสิ้นราคะ จึงสิ้นความเพลิดเพลิน เพราะสิ้นความเพลิดเพลินและราคะ เรา
จึงเรียกว่า จิตหลุดพ้นดีแล้ว ฯ
อนิจฺจํเยว ภิกฺขเว ภิกฺขุ จกฺขุํ อนิจฺจนฺติ ปสฺสติ
สาสฺส ๑- โหติ สมฺมาทิฏฺฐิ✎ ร่าง
“Aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu cakkhuṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
“Mendicants, the eye really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view.
อ้างอิงPTS 4.142 · สยามรัฐ 18.179 · ฉัฏฐสังคายนา 26.145 · พุทธชยันตี 16.282
สมฺมา ปสฺสํ นิพฺพินฺทติ✎ ร่าง
Sammā passaṁ nibbindati.
Seeing rightly, they grow disillusioned.
นนฺทิกฺขยา
ราคกฺขโย✎ ร่าง
Nandikkhayā rāgakkhayo;
When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
ราคกฺขยา นนฺทิกฺขโย✎ ร่าง
rāgakkhayā nandikkhayo.
นนฺทิราคกฺขยา จิตฺตํ สุวิมุตฺตนฺติ
วุจฺจติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccati …pe…
When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.
อนิจฺจํเยว ภิกฺขเว ภิกฺขุ ชิวฺหํ อนิจฺจนฺติ ปสฺสติ
สาสฺส โหติ สมฺมาทิฏฺฐิ✎ ร่าง
aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu jivhaṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
The ear … nose … tongue … body …
สมฺมา ปสฺสํ นิพฺพินฺทติ✎ ร่าง
Sammā passaṁ nibbindati.
นนฺทิกฺขยา
ราคกฺขโย ฯ✎ ร่าง
Nandikkhayā rāgakkhayo;
เปฯ✎ ร่าง
rāgakkhayā …pe…
จิตฺตํ สุวิมุตฺตนฺติ วุจฺจติ ฯเปฯ✎ ร่าง
cittaṁ suvimuttanti vuccati …pe…
อนิจฺจํเยว
ภิกฺขเว ภิกฺขุ มนํ อนิจฺจนฺติ ปสฺสติ สาสฺส โหติ สมฺมาทิฏฺฐิ✎ ร่าง
aniccaṁyeva, bhikkhave, bhikkhu manaṁ aniccanti passati, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
mind really is impermanent. A mendicant sees that it is impermanent: that’s their right view.
สมฺมา ปสฺสํ นิพฺพินฺทติ✎ ร่าง
Sammā passaṁ nibbindati.
Seeing rightly, they grow disillusioned.
นนฺทิกฺขยา ราคกฺขโย✎ ร่าง
Nandikkhayā rāgakkhayo;
When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
ราคกฺขยา
นนฺทิกฺขโย✎ ร่าง
rāgakkhayā nandikkhayo.
นนฺทิราคกฺขยา จิตฺตํ สุวิมุตฺตนฺติ วุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Nandirāgakkhayā cittaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.
When relishing and greed end, the mind is said to be well freed.”
—
Saṁyutta Nikāya 35.157
Linked Discourses 35.157
—
16. Nandikkhayavagga
16. The End of Relishing