เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๓] ดูกรอนุรุทธะ มาตุคามผู้ประกอบด้วยธรรม ๕ ประการ เมื่อ
แตกกายตายไป ย่อมเข้าถึงสุคติโลกสวรรค์ ธรรม ๕ ประการเป็นไฉน คือ
มาตุคามเป็นผู้งดเว้นจากการฆ่าสัตว์ ๑ จากการลักทรัพย์ ๑ จากการประพฤติผิด
ในกาม ๑ จากการพูดเท็จ ๑ จากการดื่มน้ำเมาคือสุราและเมรัยอันเป็นที่ตั้งแห่ง
ความประมาท ๑ ดูกรอนุรุทธะ มาตุคามผู้ประกอบด้วยธรรม ๕ ประการนี้แล
เมื่อแตกกายตายไป ย่อมเข้าถึงสุคติโลกสวรรค์ ฯ
๑. อมนาปสูตร ๒. มนาปสูตร ๓. อาเวณิกสูตร ๔. มาตุคามสูตร
๕. อนุรุทธสูตร ๖. อุปนาหีสูตร ๗. อิสสุกีสูตร ๘. มัจฉรีสูตร ๙. อติจารีสูตร
๑๐. ทุสสีลสูตร ๑๑. อัปปัสสุตสูตร ๑๒. กุสีตสูตร ๑๓. มุฏฐัสสติสูตร
๑๔. ปัญจเวรสูตร ฯ
▴ ย่อ
ปญฺจหิ อนุรุทฺธ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต มาตุคาโม
กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชติ ฯ✎ ร่าง
“Pañcahi, anuruddha, dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
“Anuruddha, when ladies have five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm.
กตเมหิ
ปญฺจหิ ฯ✎ ร่าง
Katamehi pañcahi?
What five?
ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต จ โหติ อทินฺนาทานา
ปฏิวิรโต จ โหติ กาเมสุ มิจฺฉาจารา ปฏิวิรโต จ โหติ มุสาวาทา
ปฏิวิรโต จ โหติ สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา ปฏิวิรโต จ โหติ ฯ✎ ร่าง
Pāṇātipātā paṭivirato ca hoti, adinnādānā paṭivirato ca hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato ca hoti, musāvādā paṭivirato ca hoti, surāmerayamajjappamādaṭṭhānā paṭivirato ca hoti—
They don’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume intoxicants of beer, wine, and liquor.
อิเมหิ โข อนุรุทฺธ ปญฺจหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต มาตุคาโม
กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
imehi kho, anuruddha, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjatī”ti.
When ladies possess these five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm.”
เปยฺยาลวคฺโค สมตฺโต ฯ✎ ร่าง
Dutiyapeyyālavaggo.
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
เทฺว มนาปา อมนาปา จ อาเวณิกา ตีหิ อนุรุทฺโธ ๑-
โกธโน✎ ร่าง
Dutiye ca akkodhano,
อุปนาหี จ อิสฺสุกี✎ ร่าง
anupanāhī anissukī;
มจฺฉเรน จ ฯ
อติจารี จ ทุสฺ✎ ร่าง
Amaccharī anaticārī,
สีลํ ๒- อปฺปสฺสุโต✎ ร่าง
sīlavā ca bahussuto;
จ✎ ร่าง
Vīriyaṁ sati sīlañca,
กุสิโต✎ ร่าง
sukkapakkhe pakāsito.
—
Saṁyutta Nikāya 37.25
Linked Discourses 37.25
มุฏฺฐสฺสติ✎ ร่าง
“Pañcimāni, bhikkhave, mātugāmassa balāni.
“Mendicants, there are these five powers of a lady.
อ้างอิง PTS 4.246 · สยามรัฐ 18.304 · ฉัฏฐสังคายนา 26.241 · พุทธชยันตี 16.466