PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
› ข้อ 485
‹ กลับ
ปัสสัยหสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 485 ·
สํ.สฬา. ๑๘/๖๔๗๔ ↗
‹ ข้อ 484
ข้อ 486 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย กำลังของมาตุคาม ๕ ประการนี้ ๕ ประการ เป็นไฉน กำลังคือรูป ๑ กำลังคือโภคะ ๑ กำลังคือญาติ ๑ กำลังคือบุตร ๑ กำลังคือศีล ๑ กำลังของมาตุคาม ๕ นี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย มาตุคามผู้ประกอบ ด้วยกำลัง ๕ ประการนี้แล ย่อมบังคับสามีอยู่ครองเรือนได้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn37.26:1.1
#
ปญฺจิมานิ ภิกฺขเว มาตุคามสฺส พลานิ ฯ
✎ ร่าง
“Pañcimāni, bhikkhave, mātugāmassa balāni.
“Mendicants, there are these five powers of a lady.
sn37.26:1.2
#
กตมานิ ปญฺจ ฯ
✎ ร่าง
Katamāni pañca?
What five?
sn37.26:1.3
#
รูปพลํ โภคพลํ ญาติพลํ ปุตฺตพลํ สีลพลํ ฯ
✎ ร่าง
Rūpabalaṁ, bhogabalaṁ, ñātibalaṁ, puttabalaṁ, sīlabalaṁ—
Attractiveness, wealth, relatives, children, and ethical behavior.
sn37.26:1.4
#
อิมานิ โข ภิกฺขเว ปญฺจ มาตุคามสฺส พลานิ ฯ
✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, pañca mātugāmassa balāni.
These are the five powers of a lady.
sn37.26:1.5
#
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหิ พเลหิ สมนฺนาคโต มาตุคาโม สามิกํ ปสยฺห อคารํ อชฺฌาวสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi balehi samannāgato mātugāmo sāmikaṁ pasayha agāraṁ ajjhāvasatī”ti.
A lady living at home with these five powers has her husband under her thumb.”
sn37.26:1.6
#
ทุติยํ ฯ
✎ ร่าง
Dutiyaṁ.
sn37.27:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 37.27
Linked Discourses 37.27
sn37.27:0.2
#
—
3. Balavagga
3. Powers
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน