‹ กลับ
ฐานสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 494 · สํ.สฬา. ๑๘/๖๕๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฐานะ ๕ ประการนี้ อันมาตุคามผู้ทำบุญไว้ ได้โดยง่าย ฐานะ ๕ ประการเป็นไฉน คือ ขอเราพึงเกิดในสกุลอันสมควร นี้เป็นฐานะข้อที่ ๑ อันมาตุคามผู้ทำบุญไว้ได้โดยง่าย เกิดในสกุลอันสมควรแล้ว ขอเราพึงไปสู่สกุลอันสมควร นี้เป็นฐานะข้อที่ ๒... เกิดในสกุลอันสมควรแล้ว ไปสู่สกุลอันสมควรแล้ว ขอเราพึงอยู่ครองเรือนปราศจากหญิงร่วมสามี นี้เป็น ฐานะข้อที่ ๓ ... เกิดในสกุลอันสมควรแล้ว ไปสู่สกุลอันสมควรแล้ว อยู่ครอง เรือนปราศจากหญิงร่วมสามี ขอเราพึงมีบุตร นี้เป็นฐานะข้อที่ ๔ ... เกิดในสกุล อันสมควรแล้ว ไปสู่สกุลอันสมควรแล้ว อยู่ครองเรือนปราศจากหญิงร่วมสามี มีบุตร ขอเราพึงประพฤติครอบงำสามี นี้เป็นฐานะข้อที่ ๕ อันมาตุคามผู้ทำบุญ ไว้ ได้โดยง่าย ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฐานะ ๕ ประการนี้แล อันมาตุคามผู้ทำบุญไว้ ได้โดยง่าย ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
sn37.32:2.1 #
ปญฺจิมานิ ภิกฺขเว ฐานานิ สุลภานิ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
Pañcimāni, bhikkhave, ṭhānāni sulabhāni katapuññena mātugāmena.
There are five things that are easy to get for ladies who have made merit.
อ้างอิงPTS 4.250 · พุทธชยันตี 16.472
sn37.32:2.2 #
กตมานิ ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katamāni pañca?
What five?
sn37.32:2.3 #
ปฏิรูเป กุเล ชาเยยฺยนฺติ✎ ร่าง
Patirūpe kule jāyeyyanti—
‘May I be born into a suitable family!’
sn37.32:2.4 #
อิทมฺปิ ภิกฺขเว ปฐมํ ฐานํ สุลภํ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
idaṁ, bhikkhave, paṭhamaṁ ṭhānaṁ sulabhaṁ katapuññena mātugāmena.
This is the first thing.
sn37.32:2.5 #
ปฏิรูเป กุเล ชายิตฺวา ปฏิรูปํ กุลํ คจฺเฉยฺยนฺติ✎ ร่าง
Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṁ kulaṁ gaccheyyanti—
‘Having been born into a suitable family, may I marry into a suitable family!’
sn37.32:2.6 #
อิทมฺปิ ภิกฺขเว ทุติยํ ฐานํ สุลภํ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
idaṁ, bhikkhave, dutiyaṁ ṭhānaṁ sulabhaṁ katapuññena mātugāmena.
This is the second thing.
sn37.32:2.7 #
ปฏิรูเป กุเล ชายิตฺวา ปฏิรูปํ กุลํ คนฺตฺวา อสปตฺติ อคารํ อชฺฌาวเสยฺยนฺติ✎ ร่าง
Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṁ kulaṁ gantvā asapatti agāraṁ ajjhāvaseyyanti—
‘Having been born into a suitable family and married into a suitable family, may I live at home without a co-wife!’
sn37.32:2.8 #
อิทมฺปิ ภิกฺขเว ตติยํ ฐานํ สุลภํ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
idaṁ, bhikkhave, tatiyaṁ ṭhānaṁ sulabhaṁ katapuññena mātugāmena.
This is the third thing.
sn37.32:2.9 #
ปฏิรูเป กุเล ชายิตฺวา ปฏิรูปํ กุลํ คนฺตฺวา อสปตฺติ อคารํ อชฺฌาวสนฺตี ปุตฺตวตี อสฺสนฺติ✎ ร่าง
Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṁ kulaṁ gantvā asapatti agāraṁ ajjhāvasantī puttavatī assanti—
‘Having been born into a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, may I have children!’
sn37.32:2.10 #
อิทมฺปิ ภิกฺขเว จตุตฺถํ ฐานํ สุลภํ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
idaṁ, bhikkhave, catutthaṁ ṭhānaṁ sulabhaṁ katapuññena mātugāmena.
This is the fourth thing.
sn37.32:2.11 #
ปฏิรูเป กุเล ชายิตฺวา ปฏิรูปํ กุลํ คนฺตฺวา อสปตฺติ อคารํ อชฺฌาวสนฺตี ปุตฺตวตี สมานา สามิกํ อภิภุยฺย วตฺเตยฺยนฺติ✎ ร่าง
Patirūpe kule jāyitvā patirūpaṁ kulaṁ gantvā asapatti agāraṁ ajjhāvasantī puttavatī samānā sāmikaṁ abhibhuyya vatteyyanti—
‘Having been born into a suitable family, and married into a suitable family, and living at home without a co-wife, and having had children, may I live having mastered my husband!’
sn37.32:2.12 #
อิทมฺปิ ภิกฺขเว ปญฺจมํ ฐานํ สุลภํ กตปุญฺเญน มาตุคาเมน ฯ✎ ร่าง
idaṁ, bhikkhave, pañcamaṁ ṭhānaṁ sulabhaṁ katapuññena mātugāmena.
This is the fifth thing.
sn37.32:2.13 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ปญฺจ ฐานานิ สุลภานิ กตปุญฺเญน มาตุคาเมนาติ ฯ✎ ร่าง
Imāni kho, bhikkhave, pañca ṭhānāni sulabhāni katapuññena mātugāmenā”ti.
These are the five things that are easy to get for ladies who have made merit.”
sn37.32:2.14 #
อฏฺฐมํ ฯ✎ ร่าง
Aṭṭhamaṁ.
sn37.33:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 37.33
Linked Discourses 37.33
sn37.33:0.2 #
3. Balavagga
3. Powers
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน