เนื้อความทั้งข้อ
[๕๑๔] ดูกรท่านสารีบุตร อะไรหนอเป็นการยากที่จะกระทำได้ในธรรม
วินัยนี้ ฯ
สา. บรรพชา ผู้มีอายุ ฯ
ป. ดูกรภิกษุผู้มีอายุ ก็สิ่งอะไรอันบุคคลผู้บวชแล้วกระทำได้โดยยาก ฯ
สา. ความยินดียิ่ง ผู้มีอายุ ฯ
ป. ดูกรท่านผู้มีอายุ ก็สิ่งอะไรอันภิกษุผู้ยินดียิ่งแล้วกระทำได้โดยยาก ฯ
สา. การปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรม ผู้มีอายุ ฯ
ป. ดูกรท่านผู้มีอายุ ก็ภิกษุผู้ปฏิบัติธรรมสมควรแก่ธรรมแล้ว จะพึง
เป็นพระอรหันต์ได้นานเพียงไร ฯ
สา. ไม่นานนัก ผู้มีอายุ ฯ
รวมพระสูตรในสังยุตต์นี้ เช่นเดียวกับสูตรก่อน ฯ
กึ นุ โข อาวุโส สารีปุตฺต อิมสฺมึ ธมฺมวินเย@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อุกฺกเวลายํ ฯ
ทุกฺกรนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, imasmiṁ dhammavinaye dukkaran”ti?
“Reverend Sāriputta, in this teaching and training, what is hard to do?”
อ้างอิงสยามรัฐ 18.322 · ฉัฏฐสังคายนา 26.256
ปพฺพชฺชา โข อาวุโส อิมสฺมึ ธมฺมวินเย ทุกฺกรนฺติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“Pabbajjā kho, āvuso, imasmiṁ dhammavinaye dukkarā”ti.
“Going forth, reverend, is hard to do in this teaching and training.”
ปพฺพชิเตน ปนาวุโส กึ ทุกฺกรนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Pabbajitena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
“But what’s hard to do for someone who has gone forth?”
ปพฺพชิเตน โข อาวุโส
อภิรติ ทุกฺกราติ ฯ✎ ร่าง
“Pabbajitena kho, āvuso, abhirati dukkarā”ti.
“When you’ve gone forth it’s hard to be satisfied.”
อภิรเตน ปนาวุโส กึ ทุกฺกรนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Abhiratena panāvuso, kiṁ dukkaran”ti?
“But what’s hard to do for someone who is satisfied?”
อภิรเตน
โข อาวุโส ธมฺมานุธมฺมปฏิปตฺติ ทุกฺกราติ ฯ✎ ร่าง
“Abhiratena kho, āvuso, dhammānudhammappaṭipatti dukkarā”ti.
“When you’re satisfied, it’s hard to practice in line with the teaching.”
กีวจิรํ ปนาวุโส
ธมฺมานุธมฺมปฏิปนฺโน ภิกฺขุ อรหํ อสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“Kīvaciraṁ panāvuso, dhammānudhammappaṭipanno bhikkhu arahaṁ assā”ti?
“But if a mendicant practices in line with the teaching, will it take them long to become a perfected one?”
น จิรํ อาวุโสติ✎ ร่าง
“Naciraṁ, āvuso”ti.
“Not long, reverend.”
—
(Purimakasadisaṁ uddānaṁ.)
สามณฺฑกสํยุตฺตํ สมตฺตํ ฯ
ปุริม✎ ร่าง
Sāmaṇḍakasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses with Sāmaṇḍaka are complete.
สุตฺตสทิสํ ๒- อุทฺทานํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 40.1
Linked Discourses 40.1
ฯ
-------
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ทุกฺกราติ ฯ ๒ ม. ยุ. ปุริมกสทิสํเอว .. ฯ
โมคฺคลฺลาน✎ ร่าง
1. Moggallānavagga
1. By Moggallāna
สํยุตฺตํ✎ ร่าง
Paṭhamajhānapañhāsutta
A Question About the First Absorption