เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓๗] ดูกรนายคามณี ในบุคคลผู้บริโภคกาม ๓ จำพวกนั้น ผู้บริโภค
กามที่แสวงหาโภคทรัพย์โดยชอบธรรมและไม่ชอบธรรม โดยผลุนผลันบ้าง โดย
ไม่ผลุนผลันบ้าง ครั้นแล้วไม่เลี้ยงตัวให้เป็นสุขสบาย ไม่จำแนกทาน ไม่ทำบุญ
นี้ ควรสรรเสริญโดยสถานเดียว พึงถูกติเตียนโดย ๓ สถาน ควรสรรเสริญโดย
สถานเดียวเป็นไฉน คือ ควรสรรเสริญโดยสถานเดียวดังนี้ว่า แสวงหาโภคทรัพย์
โดยชอบธรรม โดยความไม่ผลุนผลัน พึงถูกติเตียนโดย ๓ สถานเป็นไฉน คือ
สถานที่ ๑ พึงถูกติเตียนดังนี้ว่า แสวงหาโภคทรัพย์โดยไม่ชอบธรรม โดยความ
ผลุนผลัน สถานที่ ๒ พึงถูกติเตียนดังนี้ว่า ไม่เลี้ยงตัวให้เป็นสุขสบาย สถาน
ที่ ๓ พึงถูกติเตียนดังนี้ว่า ไม่จำแนกทาน ไม่ทำบุญ ดูกรนายคามณี บุคคล
บริโภคกามเช่นนี้ ควรสรรเสริญโดยสถานเดียว พึงถูกติเตียนโดย ๓ สถาน
เหล่านี้ ฯ
▴ ย่อ
ตตฺร คามณิ ยฺวายํ กามโภคี ธมฺมาธมฺเมน โภเค
ปริเยสติ สาหเสนปิ อสาหเสนปิ ธมฺมาธมฺเมน โภเค ปริเยสิตฺวา
สาหเสนปิ อสาหเสนปิ น อตฺตานํ สุเขติ น ปีเณติ น สํวิภชติ
น ปุญฺญานิ กโรติ ฯ✎ ร่าง
Tatra, gāmaṇi, yvāyaṁ kāmabhogī dhammādhammena bhoge pariyesati sāhasenapi asāhasenapi, dhammādhammena bhoge pariyesitvā sāhasenapi asāhasenapi na attānaṁ sukheti, na pīṇeti, na saṁvibhajati, na puññāni karoti.
Now, consider the pleasure seeker who seeks wealth using means both legitimate and illegitimate, and coercive and non-coercive, and who doesn’t make themselves happy and pleased, or share it and make merit.
อยํ คามณิ กามโภคี เอเกน ฐาเนน
ปาสํโส ตีหิ ฐาเนหิ คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ, gāmaṇi, kāmabhogī ekena ṭhānena pāsaṁso, tīhi ṭhānehi gārayho.
They may be praised on one ground, and criticized on three.
กตเมน เอเกน ฐาเนน
ปาสํโส ฯ✎ ร่าง
Katamena ekena ṭhānena pāsaṁso?
What is the one ground for praise?
ธมฺเมน โภเค ปริเยสติ อสาหเสนาติ อิมินา เอเกน
ฐาเนน ปาสํโส ฯ✎ ร่าง
Dhammena bhoge pariyesati asāhasenāti, iminā ekena ṭhānena pāsaṁso.
They seek wealth using legitimate, non-coercive means. This is the one ground for praise.
กตเมหิ ตีหิ ฐาเนหิ คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Katamehi tīhi ṭhānehi gārayho?
What are the three grounds for criticism?
อธมฺเมน
โภเค ปริเยสติ สาหเสนาติ อิมินา ปฐเมน ฐาเนน คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Adhammena bhoge pariyesati sāhasenāti, iminā paṭhamena ṭhānena gārayho.
They seek wealth using illegitimate, coercive means. This is the first ground for criticism.
น อตฺตานํ สุเขติ น ปีเณตีติ อิมินา ทุติเยน ฐาเนน คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Na attānaṁ sukheti, na pīṇetīti, iminā dutiyena ṭhānena gārayho.
They don’t make themselves happy and pleased. This is the second ground for criticism.
น สํวิภชติ น ปุญฺญานิ กโรตีติ อิมินา ตติเยน ฐาเนน คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Na saṁvibhajati, na puññāni karotīti, iminā tatiyena ṭhānena gārayho.
They don’t share it and make merit. This is the third ground for criticism.
อยํ คามณิ กามโภคี อิมินา เอเกน ฐาเนน ปาสํโส อิเมหิ
ตีหิ ฐาเนหิ คารโยฺห ฯ✎ ร่าง
Ayaṁ, gāmaṇi, kāmabhogī iminā ekena ṭhānena pāsaṁso, imehi tīhi ṭhānehi gārayho.
This pleasure seeker may be praised on this one ground, and criticized on these three.