‹ กลับ
เขมาเถรีสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 754 · สํ.สฬา. ๑๘/๙๓๒๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๕๔] ครั้งนั้นแล พระเจ้าปเสนทิโกศลเสด็จเข้าไปหาพระเขมาภิกษุณี ถึงที่อยู่ ทรงไหว้พระเขมาภิกษุณีแล้ว ประทับอยู่ ณ ที่สมควรส่วนข้างหนึ่ง @๑. โตรณแปลว่าเสาค่าย หรือเสาระเนียค ณ ที่นี้เข้าว่าเป็นค่าย ครั้นแล้วได้ตรัสถามพระเขมาภิกษุณีว่า ข้าแต่แม่เจ้า สัตว์เบื้องหน้าแต่ตายแล้ว ย่อมเกิดหรือหนอ พระเขมาภิกษุณีถวายพระพรว่า ขอถวายพระพร ปัญหานี้เป็น ปัญหาที่พระผู้มีพระภาคมิได้ทรงพยากรณ์ ฯ ป. ข้าแต่แม่เจ้า ก็สัตว์เบื้องหน้าแต่ตายแล้ว ย่อมไม่เกิดอีกหรือ ฯ ข. ขอถวายพระพร แม้ปัญหานี้ก็เป็นปัญหาที่พระผู้มีพระภาคไม่ทรง พยากรณ์ ฯ ป. ข้าแต่แม่เจ้า สัตว์เบื้องหน้าแต่ตายแล้ว ย่อมเกิดอีกก็มี ย่อมไม่ เกิดอีกก็มีหรือหนอ ฯ ข. ขอถวายพระพร ปัญหานี้เป็นปัญหาที่พระผู้มีพระภาคไม่ทรง พยากรณ์ ฯ ป. ข้าแต่แม่เจ้า สัตว์เบื้องหน้าแต่ตายแล้ว ย่อมเกิดอีกก็หามิได้ ย่อม ไม่เกิดอีกก็หามิได้หรือ ฯ ข. ขอถวายพระพร แม้ปัญหานี้ก็เป็นปัญหาที่พระผู้มีพระภาคไม่ทรง พยากรณ์อีกเหมือนกัน ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn44.1:4.1 #
อถ โข ราชา ปเสนทิโกสโล เยน เขมา ภิกฺขุนี เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เขมํ ภิกฺขุนึ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข ราชา ปเสนทิโกสโล เขมํ ภิกฺขุนึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho rājā pasenadi kosalo yena khemā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā khemaṁ bhikkhuniṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho rājā pasenadi kosalo khemaṁ bhikkhuniṁ etadavoca:
Then King Pasenadi of Kosala went up to the nun Khemā, bowed, sat down to one side, and said to her:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.346
sn44.1:4.2 #
กึ นุ โข อยฺเย โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ nu kho, ayye, hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti?
“Ma’am, does a realized one still exist after death?”
sn44.1:4.3 #
อพฺยากตํ โข เอตํ มหาราช ภควตา✎ ร่าง
“Abyākataṁ kho etaṁ, mahārāja, bhagavatā:
“Great king, this has not been declared by the Buddha.”
sn44.1:4.4 #
โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā’”ti.
sn44.1:4.5 #
กึ ปนยฺเย น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ panayye, na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti?
“Well then, does a realized one no longer exist after death?”
sn44.1:4.6 #
เอตมฺปิ โข มหาราช อพฺยากตํ ภควตา✎ ร่าง
“Etampi kho, mahārāja, abyākataṁ bhagavatā:
“This too has not been declared by the Buddha.”
sn44.1:4.7 #
น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
‘na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’”ti.
sn44.1:4.8 #
กึ นุ โข อยฺเย โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ nu kho, ayye, hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti?
“Well then, does a realized one both exist and not exist after death?”
sn44.1:4.9 #
อพฺยากตํ โข เอตํ มหาราช ภควตา✎ ร่าง
“Abyākataṁ kho etaṁ, mahārāja, bhagavatā:
“This has not been declared by the Buddha.”
sn44.1:4.10 #
โหติ จ น จ โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā’”ti.
sn44.1:4.11 #
กึ ปนยฺเย เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ panayye, neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti.
“Well then, does a realized one neither exist nor not exist after death?”
sn44.1:4.12 #
เอตมฺปิ โข มหาราช อพฺยากตํ ภควตา✎ ร่าง
“Etampi kho, mahārāja, abyākataṁ bhagavatā:
“This too has not been declared by the Buddha.”
sn44.1:4.13 #
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรํ มรณาติ ฯ✎ ร่าง
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน