‹ กลับ
สรกานิสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1533 · สํ.มก. ๑๙/๘๙๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๓๓] ดูกรมหาบพิตร ก็บุคคลบางคนในโลกนี้ ประกอบด้วยความเลื่อมใสอัน ไม่หวั่นไหวในพระพุทธเจ้า ... ในพระธรรม ... ในพระสงฆ์ ... ไม่มีปัญญาร่าเริง ไม่เฉียบแหลม และไม่ประกอบด้วยวิมุติ เพราะสังโยชน์ ๓ สิ้นไป เขาได้เป็นพระโสดาบัน มีความไม่ตกต่ำ เป็นธรรมดา เป็นผู้เที่ยงที่จะตรัสรู้ในเบื้องหน้า บุคคลแม้นี้ก็พ้นจากนรก ... อบาย ทุคติ วินิบาต.
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn55.24:7.1 #
อิธ ปน มหานาม เอกจฺโจ ปุคฺคโล พุทฺเธ อเวจฺจปฺ- ปสาเทน สมนฺนาคโต โหติ✎ ร่าง
Idha pana, mahānāma, ekacco puggalo buddhe aveccappasādena samannāgato hoti—
Take another individual who has experiential confidence in the Buddha …
อ้างอิงสยามรัฐ 19.473
sn55.24:7.2 #
อิติปิ โส ภควา ฯเปฯ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
itipi so bhagavā …pe… satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti;
sn55.24:7.3 #
ธมฺเม✎ ร่าง
dhamme …pe…
the teaching …
sn55.24:7.4 #
สงฺเฆ ฯ✎ ร่าง
saṅghe …pe…
the Saṅgha …
sn55.24:7.5 #
น หาสปญฺโญ น ชวนปญฺโญ น จ วิมุตฺติยา สมนฺนาคโต ฯ✎ ร่าง
na hāsapañño na javanapañño na ca vimuttiyā samannāgato.
But they don’t have laughing wisdom or swift wisdom, nor are they endowed with freedom.
sn55.24:7.6 #
โส ติณฺณํ สญฺโญชนานํ ปริกฺขยา โสตาปนฺโน โหติ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโน ฯ✎ ร่าง
So tiṇṇaṁ saṁyojanānaṁ parikkhayā sotāpanno hoti avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇoti.
With the ending of three fetters they’re a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, assured, destined for awakening.
sn55.24:7.7 #
อยมฺปิ โข มหานาม ปุคฺคโล ปริมุตฺโต นิรยา ปริมุตฺโต ติรจฺฉานโยนิยา ปริมุตฺโต ปิตฺติวิสยา ปริมุตฺโต อปายทุคฺคติวินิปาตา ฯ✎ ร่าง
Ayampi kho, mahānāma, puggalo parimutto nirayā parimutto tiracchānayoniyā parimutto pettivisayā parimutto apāyaduggativinipātā.
This individual, too, is exempt from hell, the animal realm, and the ghost realm. They’re exempt from places of loss, bad places, the underworld.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน