‹ กลับ
คิลายนสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1629 · สํ.มก. ๑๙/๙๗๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๒๙] ดูกรมหาบพิตร อุบาสกผู้มีปัญญา ครั้นปลอบอุบาสกผู้มีปัญญา ผู้ป่วย ได้รับทุกข์ เป็นไข้หนัก ด้วยธรรมเป็นที่ตั้งแห่งความเบาใจ ๔ ประการนี้แล้ว พึงถามอย่างนี้ ว่า ท่านมีความห่วงใยในมารดาและบิดาอยู่หรือ? ถ้าเขากล่าวอย่างนี้ว่า เรายังมีความห่วงใย ในมารดาและบิดาอยู่ อุบาสกนั้นพึงกล่าวกะเขาอย่างนี้ว่า ท่านผู้เช่นกับเรา ซึ่งมีความตายเป็น ธรรมดา ถ้าแม้ท่านจักกระทำความห่วงใยในมารดาและบิดา ก็จักตายไป ถ้าแม้ท่านจักไม่กระทำ ความห่วงใยในมารดาและบิดา ก็จักตายไปเหมือนกัน ขอท่านจงละความห่วงใยในมารดาและ บิดาของท่านเสียเถิด ถ้าเขากล่าวอย่างนี้ว่า เราละความห่วงใยในมารดาและบิดาของเราแล้ว.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn55.54:3.1 #
สปฺปญฺเญน มหานาม อุปาสเกน สปฺปญฺโญ อุปาสโก อาพาธิโก ทุกฺขิโต พาฬฺหคิลาโน อิเมหิ จตูหิ อสฺสาสนิเยหิ ธมฺเมหิ อสฺสาเสตฺวา เอวมสฺส วจนีโย✎ ร่าง
Sappaññena, mahānāma, upāsakena sappañño upāsako ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno imehi catūhi assāsanīyehi dhammehi assāsetvā evamassa vacanīyo:
When a wise lay follower has put at ease another wise lay follower who is sick, suffering, gravely ill with these four consolations, they should say:
อ้างอิงPTS 5.409 · สยามรัฐ 19.515
sn55.54:3.2 #
อตฺถายสฺมโต มาตาปิตูสุ อเปกฺขาติ ฯ✎ ร่าง
‘atthāyasmato mātāpitūsu apekkhā’ti?
‘Are you concerned for your mother and father?’
sn55.54:3.3 #
โส เจ เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
So ce evaṁ vadeyya:
If they reply,
sn55.54:3.4 #
อตฺถิ เม มาตาปิตูสุ อเปกฺขาติ ฯ โส เอวมสฺส วจนีโย✎ ร่าง
‘atthi me mātāpitūsu apekkhā’ti, so evamassa vacanīyo:
‘I am,’ they should say:
sn55.54:3.5 #
อายสฺมา ๓- โข มาริโส มรณธมฺโม✎ ร่าง
‘āyasmā kho māriso maraṇadhammo.
‘But sir, it’s your nature to die.
sn55.54:3.6 #
สเจปายสฺมา มาตาปิตูสุ อเปกฺขํ กริสฺสติ มริสฺสเตว✎ ร่าง
Sacepāyasmā mātāpitūsu apekkhaṁ karissati, marissateva;
Whether or not you are concerned for your mother and father,
sn55.54:3.7 #
โน @เชิงอรรถ: ๑ ม. ปเนตํ ฯ ยุ. น โข เต เอตํ ฯ ๒ ยุ. อเวจฺจปฺปสาเทน ฯ ๓ ยุ. อายสฺมาปิ ฯ เจปายสฺมา มาตาปิตูสุ อเปกฺขํ กริสฺสติ มริสฺสเตว✎ ร่าง
no cepāyasmā mātāpitūsu apekkhaṁ karissati, marissateva.
you will die anyway.
sn55.54:3.8 #
สาธายสฺมา ยา เต มาตาปิตูสุ อเปกฺขา ตํ ปชหาติ ฯ✎ ร่าง
Sādhāyasmā, yā te mātāpitūsu apekkhā taṁ pajahā’ti.
It would be good to give up concern for your mother and father.’
sn55.54:4.1 #
โส เจ เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
So ce evaṁ vadeyya:
If they reply,
sn55.54:4.2 #
ยา เม มาตาปิตูสุ อเปกฺขา สา ปหีนาติ ฯ✎ ร่าง
‘yā me mātāpitūsu apekkhā sā pahīnā’ti, so evamassa vacanīyo:
‘I have given up concern for my mother and father,’ they should say:
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน