PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 674
‹ กลับ
คังคาเปยยาล
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 674 ·
สํ.มก. ๑๙/๓๗๗๙ ↗
‹ ข้อ 673
ข้อ 675 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๗๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย การงานที่จะพึงทำด้วยกำลังอย่างใดอย่างหนึ่ง อันบุคคลทำ อยู่ การงานที่จะพึงทำด้วยกำลังทั้งหมดนั้น อันบุคคลอาศัยแผ่นดิน ดำรงอยู่บนแผ่นดิน จึงทำได้ ฉันใด. ๑. พลสูตร ๒. พีชสูตร ๓. นาคสูตร ๔. รุกขสูตร ๕. กุมภสูตร ๖. สุก- *สูตร ๗. อากาสสูตร ๘. เมฆสูตรที่ ๑ ๙. เมฆสูตรที่ ๒ ๑๐. นาวาสูตร ๑๑. อาคันตุก สูตร ๑๒. นทีสูตร (พึงขยายความพลกรณียวรรค ด้วยสามารถโพชฌงค์ แห่งโพชฌงคสังยุต)
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
sn46.99-110:1.1
#
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว เยเกจิ พลกรณียา กมฺมนฺตา กยิรนฺตีติ วิตฺถาเรตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
“Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci balakaraṇīyā kammantā karīyan”ti vitthāretabbaṁ.
“Mendicants, all the hard work that gets done depends on the earth and is grounded on the earth. …”
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 27.177 · พุทธชยันตี 17.1.254
sn46.99-110:1.2
#
พล
✎ ร่าง
Balakaraṇīyavaggo ekādasamo.
sn46.99-110:2.0
#
—
Tassuddānaṁ
sn46.99-110:2.1
#
ํ พีชญฺจ นาโค จ
✎ ร่าง
Balaṁ bījañca nāgo ca,
อ้างอิง
PTS 5.136 · สยามรัฐ 19.187
sn46.99-110:2.2
#
รุกฺขกุมฺเภน ๑- สุกิยา
✎ ร่าง
rukkho kumbhena sūkiyā;
sn46.99-110:2.3
#
อากาเสน จ เทฺว เมฆา
✎ ร่าง
Ākāsena ca dve meghā,
sn46.99-110:2.4
#
นาวา อาคนฺตุกา นที ๓- ฯ (พลกรณียวคฺโค โพชฺฌงฺค
✎ ร่าง
nāvā āgantukā nadīti.
sn46.99-110:3.1
#
—
(Balakaraṇīyavaggo bojjhaṅgasaṁyuttassa bojjhaṅgavasena vitthāretabbo.)
(Tell in full as in SN 45.149–160.)
sn46.111-120:0.1
#
สํยุตฺตสฺส โพชฺฌงฺคว
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 46.111–120
Linked Discourses 46.111–120
sn46.111-120:0.2
#
เสน วิตฺถาเรตพฺโพ) ฯ พลกรณียวคฺโค เอกาทสโม ฯ
✎ ร่าง
12. Esanāvagga
12. Searches
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน