PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 676
‹ กลับ
คังคาเปยยาล
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 676 ·
สํ.มก. ๑๙/๓๗๗๙ ↗
‹ ข้อ 675
ข้อ 677 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๗๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย โอฆะ ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน? ได้แก่โอฆะ คือกาม โอฆะคือภพ โอฆะคือทิฏฐิ โอฆะคืออวิชชา (พึงขยายเนื้อความดังที่กล่าวนี้เป็นตัวอย่าง).
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn46.121-129:1.1
#
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว โอฆา ฯ
✎ ร่าง
“Cattārome, bhikkhave, oghā.
“Mendicants, there are these four floods.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 27.186
sn46.121-129:1.2
#
กตเม จตฺตาโร ฯ
✎ ร่าง
Katame cattāro?
What four?
sn46.121-129:1.3
#
กาโมโฆ ภโวโฆ ทิฏฺโฐโฆ อวิชฺโชโฆติ
✎ ร่าง
Kāmogho, bhavogho, diṭṭhogho, avijjogho”ti.
The floods of sensuality, desire to be reborn, views, and ignorance.”
sn46.121-129:1.4
#
วิตฺถาเรตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
vitthāretabbaṁ.
(Tell in full as in SN 45.171–179.)
sn46.130:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 46.130
Linked Discourses 46.130
sn46.130:0.2
#
—
13. Oghavagga
13. Floods
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน