‹ กลับ
คังคาเปยยาล
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 677 · สํ.มก. ๑๙/๓๗๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๗๗] สาวัตถีนิทาน. ดูกรภิกษุทั้งหลาย สังโยชน์อันเป็นส่วนเบื้องสูง ๕ ประการนี้ ๕ ประการเป็นไฉน? คือ รูปราคะ อรูปราคะ มานะ อุทธัจจะ อวิชชา สังโยชน์อันเป็นส่วน เบื้องสูง ๕ ประการนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย โพชฌงค์ ๗ อันภิกษุควรเจริญ เพื่อรู้ยิ่ง เพื่อกำหนด รู้ เพื่อความสิ้นไป เพื่อละซึ่งสังโยชน์อันเป็นส่วนเบื้องสูง ๕ ประการนี้แล โพชฌงค์ ๗ เป็น ไฉน? ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ย่อมเจริญสติสัมโพชฌงค์ อันอาศัยวิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ฯลฯ ย่อมเจริญอุเบกขาสัมโพชฌงค์ อันอาศัย วิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ย่อมเจริญสติสัมโพชฌงค์ มีอันกำจัดราคะ เป็นที่สุด มีอันกำจัดโทสะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโมหะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อมเจริญอุเบกขาสัม- *โพชฌงค์ มีอันกำจัดราคะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโทสะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโมหะเป็นที่สุด ย่อม เจริญสติสัมโพชฌงค์ อันหยั่งลงสู่อมตะ มีอมตะเป็นเบื้องหน้า มีอมตะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อม เจริญอุเบกขาสัมโพชฌงค์ อันหยั่งลงสู่อมตะ มีอมตะเป็นเบื้องหน้า มีอมตะเป็นที่สุด ย่อม เจริญสติสัมโพชฌงค์ อันน้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน ฯลฯ ย่อม เจริญอุเบกขาสัมโพชฌงค์ อันน้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย โพชฌงค์ ๗ เหล่านี้แล อันภิกษุควรเจริญ เพื่อรู้ยิ่ง เพื่อกำหนดรู้ เพื่อความสิ้นไป เพื่อละซึ่งสังโยชน์อันเป็นส่วนเบื้องสูง ๕ ประการนี้แล. ๑. โอฆสูตร ๒. โยคสูตร ๓. อุปาทานสูตร ๔. คันถสูตร ๕. อนุสยสูตร ๖. กามคุณสูตร ๗. นิวรณสูตร ๘. ขันธสูตร ๙. อุทธัมภาคิยสูตร แม่น้ำทั้ง ๖ สาย ไหลไปสู่ทิศปราจีน แม่น้ำทั้ง ๖ สาย ไหลไปสู่สมุทร ทั้ง ๒ อย่างนั้น อย่างละ ๖ รวมเป็น ๑๒ เพราะเหตุนั้นจึงเรียกว่าวรรค (คังคาเปยยาลแห่งโพชฌงคสังยุต พึงขยายความด้วยสามารถแห่งราคะ) ๑. ตถาคตสูตร ๒. ปทสูตร ๓. กูฏสูตร ๔. มูลสูตร ๕. สารสูตร ๖. วัสสิก- *สูตร ๗. ราชสูตร ๘. จันทิมสูตร ๙. สุริยสูตร ๑๐. วัตถสูตร (อัปปมาทวรรค พึงขยายเนื้อความให้พิสดารด้วยสามารถแห่งราคะ) ๑. พลสูตร ๒. พีชสูตร ๓. นาคสูตร ๔. รุกขสูตร ๕. กุมภสูตร ๖. สุกกสูตร ๗. อากาสสูตร ๘. เมฆสูตรที่ ๑ ๙. เมฆสูตรที่ ๒ ๑๐. นาวาสูตร ๑๑. อาคันตุกสูตร ๑๒. นทีสูตร (พลกรณียวรรคแห่งโพชฌงคสังยุต พึงขยายเนื้อความให้พิสดารด้วยสามารถแห่งราคะ) ๑. เอสนาสูตร ๒. วิธาสูตร ๓. อาสวสูตร ๔. ภวสูตร ๕. ทุกขสูตรที่ ๑ ๖. ทุกขสูตรที่ ๒ ๗. ทุกขสูตรที่ ๓ ๘. ขีลสูตร ๙. มลสูตร ๑๐. นีฆสูตร ๑๑. เวทนาสูตร ๑๒. ตัณหาสูตร. ๑. โอฆสูตร ๒. โยคสูตร ๓. อุปาทานสูตร ๔. คันถสูตร ๕. อนุสยสูตร ๖. กามคุณสูตร ๗. นีวรณสูตร ๘. ขันธสูตร ๙. อุทธัมภาคิยสูตร. (โอฆวรรคพึงขยายเนื้อความให้พิสดารด้วยสามารถแห่งการกำจัดราคะเป็นที่สุด การ กำจัดโทสะเป็นที่สุด และการกำจัดโมหะเป็นที่สุด) (มรรคสังยุตแม้ใด ขยายเนื้อความให้พิสดารแล้ว โพชฌงคสังยุต แม้นั้น ก็พึง ขยายเนื้อความให้พิสดาร)
เทียบรายประโยค (79 ประโยค)
sn46.130:1.1 #
สาวตฺถีนิทานํ ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 5.137 · สยามรัฐ 19.188 · ฉัฏฐสังคายนา 27.190
sn46.130:1.2 #
ปญฺจิมานิ ภิกฺขเว อุทฺธมฺภาคิยานิ สญฺโญชนานิ ฯ✎ ร่าง
“Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni.
“Mendicants, there are five higher fetters.
sn46.130:1.3 #
กตมานิ ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katamāni pañca?
What five?
sn46.130:1.4 #
รูปราโค อรูปราโค มาโน อุทฺธจฺจํ อวิชฺชา ฯ✎ ร่าง
Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā—
Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.
sn46.130:1.5 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ปญฺจุทฺธมฺภาคิยานิ สญฺโญชนานิ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni.
These are the five higher fetters.
sn46.130:1.6 #
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ปญฺจนฺนํ อุทฺธมฺภาคิยานํ สญฺโญชนานํ อภิญฺญาย ปริญฺญาย ปริกฺขยาย ปหานาย สตฺต โพชฺฌงฺคา ภาเวตพฺพา ฯ✎ ร่าง
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya satta bojjhaṅgā bhāvetabbā.
The seven awakening factors should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
sn46.130:1.7 #
กตเม สตฺต ฯ✎ ร่าง
Katame satta?
What seven?
sn46.130:1.8 #
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สติสมฺโพชฺฌงฺคํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. รุกฺโข กุมฺเภน สูกิยา ฯ เอวมุปริ ฯ ๒ ยุ. สูกิยา ฯ ๓ ยุ. อิติสทฺโท อตฺถิ ฯ@๔ ม. ตณฺหาตสินาย ฯ ยุ. ตณฺหาตเสน ฯ เอวมุปริ ฯ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึ ฯเปฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe…
It’s when a mendicant develops the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion,
sn46.130:1.9 #
อุเปกฺขาสมฺโพชฺฌงฺคํ ภาเวติ ราควินยปริโยสานํ ๑- โทสวินยปริโยสานํ โมหวินยปริโยสานํ✎ ร่าง
upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …
and equanimity, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion. …”
sn46.130:1.10 #
อมโตคธํ อมตปรายนํ อมตปริโยสานํ✎ ร่าง
amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …
“… which have freedom from death as their objective, destination, and culmination …”
sn46.130:1.11 #
นิพฺพานนินฺนํ นิพฺพานโปณํ นิพฺพานปพฺภารํ ฯ✎ ร่าง
nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.
“… which slant, slope, and incline to extinguishment …
sn46.130:1.12 #
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ปญฺจนฺนํ อุทฺธมฺภาคิยานํ สญฺโญชนานํ อภิญฺญาย ปริญฺญาย ปริกฺขยาย ปหานาย อิเม สตฺต โพชฺฌงฺคา ภาเวตพฺพาติ ฯ✎ ร่าง
Imesaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime satta bojjhaṅgā bhāvetabbā”ti.
The seven awakening factors should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
sn46.130:1.13 #
Dasamaṁ.
sn46.130:1.14 #
Oghavaggo terasamo.
sn46.130:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn46.130:2.1 #
โอโฆ โยโค อุปาทานํ✎ ร่าง
Ogho yogo upādānaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.191
sn46.130:2.2 #
คนฺถา อนุสเยน จ✎ ร่าง
Ganthā anusayena ca;
sn46.130:2.3 #
กามคุณา นีวรณา✎ ร่าง
Kāmaguṇā nīvaraṇā,
sn46.130:2.4 #
ขนฺธา อุทฺธมฺภาคิยานีติ ฯ โ✎ ร่าง
Khandhā oruddhambhāgiyānīti.
sn46.131-142:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 46.131–142
Linked Discourses 46.131–142
sn46.131-142:0.2 #
14. Punagaṅgāpeyyālavagga
14. Another Chapter of Abbreviated Texts on the Ganges
sn46.131-142:0.3 #
อฆ✎ ร่าง
Punagaṅgānadīādisutta
More on the Ganges River, Etc.
sn46.131-142:1.1 #
…pe…
sn46.131-142:1.2 #
วคฺโค เตรสโม ฯ✎ ร่าง
vaggo cuddasamo.
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.1.256
sn46.131-142:2.0 #
Uddānaṁ
sn46.131-142:2.1 #
ฉ ปาจีนโต นินฺนา✎ ร่าง
Cha pācīnato ninnā,
อ้างอิงPTS 5.138 · ฉัฏฐสังคายนา 27.195
sn46.131-142:2.2 #
ฉ นินฺนา จ สมุทฺทโต✎ ร่าง
cha ninnā ca samuddato;
sn46.131-142:2.3 #
เทฺว เต ฉ ทฺวาทส โหนฺติ✎ ร่าง
Dvete cha dvādasa honti,
sn46.131-142:2.4 #
วคฺโค เตน ปวุจฺจติ ๒- ฯ (โพชฺฌงฺค✎ ร่าง
vaggo tena pavuccatīti.
sn46.131-142:3.1 #
(Bojjhaṅgasaṁyuttassa gaṅgāpeyyālaṁ rāgavasena vitthāretabbaṁ.)
(Tell in full as in SN 45.103–114, removal of greed version.)
sn46.143-152:0.1 #
สํยุตฺตส✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 46.143–152
Linked Discourses 46.143–152
sn46.143-152:0.2 #
ฺส คงฺคาเปยฺยาลํ ราควเสน วิตฺถาเรตพฺพํ) ฯ วคฺ✎ ร่าง
15. Punaappamādavagga
15. Another Chapter on Diligence
sn46.143-152:0.3 #
Punatathāgatādisutta
Another Series on a Realized One, Etc.
sn46.143-152:1.1 #
…pe…
sn46.143-152:1.2 #
โค จ✎ ร่าง
Pannarasamo.
sn46.143-152:2.0 #
ุทฺทสโม ฯ✎ ร่าง
Uddānaṁ
sn46.143-152:2.1 #
ตถาคตํ ปทํ กูฏํ✎ ร่าง
Tathāgataṁ padaṁ kūṭaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.200
sn46.143-152:2.2 #
มูลํ สาเรน วสฺสิกํ✎ ร่าง
mūlaṁ sārena vassikaṁ;
sn46.143-152:2.3 #
ราชา จนฺทิมสุริยา จ✎ ร่าง
Rājā candimasūriyā ca,
sn46.143-152:2.4 #
วตฺเถน ทสมํ ปท✎ ร่าง
vatthena dasamaṁ padanti.
sn46.143-152:3.1 #
(Appamādavaggo rāgavasena vitthāretabbo.)
(Tell in full as in SN 45.139–148, removal of greed version.)
sn46.153-164:0.1 #
ํ ๓- ฯ (อ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 46.153–164
Linked Discourses 46.153–164
sn46.153-164:0.2 #
ปฺปมาทวคฺโค ร✎ ร่าง
16. Punabalakaraṇīyavagga
16. Another Chapter on Hard Work
sn46.153-164:0.3 #
าควเสน วิตฺถา✎ ร่าง
Punabalādisutta
Hard Work, Etc.
sn46.153-164:1.1 #
เรตพฺ✎ ร่าง
…pe…
sn46.153-164:1.2 #
โพ) ฯ ปณฺณรสโม ฯ✎ ร่าง
Soḷasamo.
sn46.153-164:2.0 #
Uddānaṁ
sn46.153-164:2.1 #
พลํ พีชญฺจ นาโค จ✎ ร่าง
Balaṁ bījañca nāgo ca,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.207
sn46.153-164:2.2 #
รุกฺขกุมฺเภน สุกิยา✎ ร่าง
rukkho kumbhena sūkiyā;
sn46.153-164:2.3 #
อากาเสน จ เทฺว เมฆา✎ ร่าง
Ākāsena ca dve meghā,
sn46.153-164:2.4 #
นาวา อาคนฺตุกา นที ๕- ฯ (โพชฺฌงฺคสํยุตฺตสฺส พลกรณียวคฺโค ราควเสน วิตฺถาเรตพฺโพ) ฯ โสฬสโม ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. วิเวก ... วิราค ... นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามํ ฯ ๒-๓-๕ ม. อิติสทฺโท@อตฺถิ ฯ ๔ ยุ. สุกียํ ฯ เอสนา วิธา อาสโว✎ ร่าง
nāvā āgantukā nadīti.
sn46.153-164:3.1 #
(Bojjhaṅgasaṁyuttassa balakaraṇīyavaggo rāgavasena vitthāretabbo.)
(Tell in full as in SN 45.149–160, removal of greed version.)
sn46.165-174:2.2 #
ภโว จ ทุกฺขตา ติสฺโส ขีลํ มลํ จ นีโฆ จ เวทนา ตณฺหาเยน จ ฯ โพชฺฌงฺค✎ ร่าง
Bhavo ca dukkhatā tisso;
sn46.165-174:0.1 #
สํยุตฺต✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 46.165–174
Linked Discourses 46.165–174
sn46.165-174:0.2 #
สฺ✎ ร่าง
17. Punaesanāvagga
17. Another Chapter on Searches
sn46.165-174:0.3 #
✎ ร่าง
Punaesanādisutta
Another Series on Searches, Etc.
sn46.165-174:1.1 #
…pe…
(Tell in full as in SN 45.161–170.)
sn46.165-174:1.2 #
เอสนาวคฺโค สตฺตรสโม ฯ✎ ร่าง
Punaesanāvaggo sattarasamo.
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.1.258
sn46.165-174:2.0 #
Uddānaṁ
sn46.165-174:2.1 #
Esanā vidhā āsavo,
อ้างอิงPTS 5.139 · สยามรัฐ 19.189 · ฉัฏฐสังคายนา 27.214
sn46.165-174:2.3 #
Khilaṁ malañca nīgho ca,
sn46.165-174:2.4 #
Vedanātaṇhā tasināya cāti.
sn46.175-184:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 46.175–184
Linked Discourses 46.175–184
sn46.175-184:0.2 #
18. Punaoghavagga
18. Another Chapter on Floods
sn46.175-184:0.3 #
Punaoghādisutta
Another Series on Floods, Etc.
sn46.175-184:1.1 #
…pe…
(Tell in full as in SN 45.171–180.)
sn46.175-184:1.2 #
Bojjhaṅgasaṁyuttassa punaoghavaggo aṭṭhārasamo.
sn46.175-184:2.0 #
Uddānaṁ
sn46.175-184:2.1 #
โอโฆ โยโค อุปาทานํ✎ ร่าง
Ogho yogo upādānaṁ,
อ้างอิงPTS 5.140 · ฉัฏฐสังคายนา 27.219
sn46.175-184:2.2 #
คนฺถา อนุสเยน จ✎ ร่าง
Ganthā anusayena ca;
sn46.175-184:2.3 #
กามคุณา นีวรณา✎ ร่าง
Kāmaguṇā nīvaraṇā,
sn46.175-184:2.4 #
ขนฺธา อุทฺธมฺภาคิยานีติ ฯ (ราควินยปริโยสานโทสวินยปริโยสานโมหวินยปริโยสานวเสน โอฆวคฺโค วิตฺถาเรตพฺโพ) ฯ อฏฺฐารสโม ฯ (ยทปิ มคฺคสํยุตฺตํ วิตฺถาริตํ ๑- ตทปิ✎ ร่าง
Khandhā oruddhambhāgiyānīti.
sn46.175-184:3.1 #
(Rāgavinayapariyosāna-dosavinayapariyosāna-mohavinayapariyosānavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on removal of greed, hate, and delusion.)
sn46.175-184:3.2 #
(Yadapi maggasaṁyuttaṁ vitthāretabbaṁ, tadapi bojjhaṅgasaṁyuttaṁ vitthāretabbaṁ.)
(The Linked Discourses on Awakening Factors should be told in full just as the Linked Discourses on the Path.)
sn46.175-184:3.3 #
โพชฺฌงฺคสํยุตฺตํ วิตฺถาเรตพฺพํ) ฯ โพชฺฌงฺค✎ ร่าง
Bojjhaṅgasaṁyuttaṁ dutiyaṁ.
The Linked Discourses on the Awakening Factors, the second section.
sn47.1:0.1 #
สํยุตฺตํ สมตฺตํ ๒- ฯ ----------- @เชิงอรรถ: ๑ ม. วิตฺถาเรตพฺพํ ฯ ๒ ม. ทุติยํ ฯ สติปฏฺฐานสํยุตฺตํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 47.1
Linked Discourses 47.1
sn47.1:0.2 #
อมฺพปาลิวคฺโค✎ ร่าง
1. Ambapālivagga
1. In Ambapālī’s Mango Grove
sn47.1:0.3 #
ปฐโ✎ ร่าง
Ambapālisutta
In Ambapālī’s Mango Grove
sn47.1:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 5.141 · สยามรัฐ 19.190 · ฉัฏฐสังคายนา 27.220 · พุทธชยันตี 17.1.260
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน