เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย พระราหุล เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้
ใคร่ต่อการศึกษา ฯ
พระรัฐปาละ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเรา ผู้บวชด้วยศรัทธา ฯ
พระกุณฑธานะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้รับสลากก่อน ฯ
พระวังคีสะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้มีปฏิภาณ ฯ
พระอุปเสนวังคันตบุตร เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้นำความเลื่อมใส
มาโดยรอบ ฯ
พระทัพพมัลลบุตร เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้จัดแจงเสนาสนะ ฯ
พระปิลินทวัจฉะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้เป็นที่รัก เป็นที่ชอบใจ
ของเทวดาทั้งหลาย ฯ
พระพาหิยทารุจีริยะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้ตรัสรู้ได้เร็วพลัน ฯ
พระกุมารกัสสปะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเราผู้แสดงธรรมได้
วิจิตร ฯ
พระมหาโกฏฐิตะ เลิศกว่าพวกภิกษุสาวกของเรา ผู้บรรลุปฏิสัมภิทา ฯ
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว มม สาวกานํ ภิกฺขูนํ สิกฺขากามานํ@เชิงอรรถ: ๑ ม. อญฺญาสิโกณฺฑญฺโญ ฯ ๒ ม. ยุ. ธุตวาทานํ ฯ ๓ ยุ. เจโตวิวทฺธกุสลานํ ฯ@๔ ม. สญฺญาวิวฏฺฏกุสลานํ ฯ ยุ. สญฺญาวิวทฺธกุสลานํ ฯ
ยทิทํ ราหุโล ฯ✎ ร่าง
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ sikkhākāmānaṁ yadidaṁ rāhulo.
“The foremost of my monk disciples who want to train is Rāhula.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.32 · ฉัฏฐสังคายนา 35.33 · พุทธชยันตี 18.48
สทฺธาปพฺพชิตานํ ยทิทํ รฏฺฐปาโล ฯ✎ ร่าง
… Saddhāpabbajitānaṁ yadidaṁ raṭṭhapālo.
… who went forth out of faith is Raṭṭhapāla.
ปฐมํ สลากํ
คณฺหนฺตานํ ยทิทํ กุณฺฑธาโน ฯ✎ ร่าง
… Paṭhamaṁ salākaṁ gaṇhantānaṁ yadidaṁ kuṇḍadhāno.
… who are the first to pick up a ballot slip is Kuṇḍadhāna.
ปฏิภาณวนฺตานํ ยทิทํ วงฺคีโส ฯ✎ ร่าง
… Paṭibhānavantānaṁ yadidaṁ vaṅgīso.
… who are eloquent poets is Vaṅgīsa.
สมนฺตปาสาทิกานํ ยทิทํ อุปเสโน วงฺคนฺตปุตฺโต ฯ✎ ร่าง
… Samantapāsādikānaṁ yadidaṁ upaseno vaṅgantaputto.
… who are impressive all around is Upasena son of Vaṅgantā.
เสนาสนปญฺญาปกานํ ยทิทํ ทพฺโพ มลฺลปุตฺโต ฯ✎ ร่าง
… Senāsanapaññāpakānaṁ yadidaṁ dabbo mallaputto.
… who assign lodgings is Dabba Mallaputta.
เทวตานํ
ปิยมนาปานํ ยทิทํ ปิลินฺทวจฺโฉ ฯ✎ ร่าง
… devatānaṁ piyamanāpānaṁ yadidaṁ pilindavaccho.
… who are beloved of the deities is Pilindavaccha.
ขิปฺปาภิญฺญานํ ยทิทํ พาหิโย
ทารุจีริโย ฯ✎ ร่าง
… Khippābhiññānaṁ yadidaṁ bāhiyo dārucīriyo.
… with swift insight is Bāhiya of the Bark Cloth.
จิตฺตกถิกานํ ยทิทํ กุมารกสฺสโป ฯ✎ ร่าง
… Cittakathikānaṁ yadidaṁ kumārakassapo.
… with brilliant speech is Kassapa the Prince.
ปฏิสมฺภิทปฺปตฺตานํ
ยทิทํ มหาโกฏฺฐิโตติ ฯ✎ ร่าง
… Paṭisambhidāpattānaṁ yadidaṁ mahākoṭṭhito”ti.
… who have attained the methods of textual analysis is Mahākoṭṭhita.”
วคฺโค ตติโย ฯ✎ ร่าง
Vaggo tatiyo.
—
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1
—
17. Catutthavagga
Chapter Four