เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว อปฺปมตฺตกํ อิมสฺมึ ชมฺพูทีเป
อารามรามเณยฺยกํ วนรามเณยฺยกํ ภูมิรามเณยฺยกํ โปกฺขรณีรามเณยฺยกํ✎ ร่าง
“Seyyathāpi, bhikkhave, appamattakaṁ imasmiṁ jambudīpe ārāmarāmaṇeyyakaṁ vanarāmaṇeyyakaṁ bhūmirāmaṇeyyakaṁ pokkharaṇirāmaṇeyyakaṁ;
“Just as, mendicants, in the Black Plum Tree Land the delightful parks, woods, meadows, and lotus ponds are few,
อ้างอิงPTS 1.37.1
อถโข เอตเทว พหุตรํ ยทิทํ อุกฺกูลวิกูลํ นทีวิทุคฺคํ ขาณุกณฺฏกฏฺฐานํ
ปพฺพตวิสมํ✎ ร่าง
atha kho etadeva bahutaraṁ yadidaṁ ukkūlavikūlaṁ nadīviduggaṁ khāṇukaṇṭakaṭṭhānaṁ pabbatavisamaṁ.
while the hilly terrain, inaccessible riverlands, stumps and thorns, and rugged mountains are many;
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย มนุสฺสา
จุตา มนุสฺเสสุ ปจฺจาชายนฺติ อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย
มนุสฺสา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ
ปิตฺติวิสเย ๑- ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā manussesu paccājāyanti, atha kho eteva sattā bahutarā ye manussā cutā niraye paccājāyanti …pe… tiracchānayoniyā paccājāyanti …pe… pettivisaye paccājāyanti”.
so too, those who die as humans and are reborn as humans are few, while those who die as humans and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา
@เชิงอรรถ: ๑ ม. เปตฺติวิสเย ฯ สพฺพตฺถ อีทิสเมว ฯ
เย มนุสฺสา จุตา เทเวสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye manussā cutā devesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as humans and are reborn as gods are few,
อ้างอิงสยามรัฐ 20.49
อถโข เอเตว สตฺตา
พหุตรา เย มนุสฺสา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา
ปจฺจาชายนฺติ ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye manussā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as humans and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว
อปฺปกา เต สตฺตา เย เทวา จุตา เทเวสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye devā cutā devesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as gods and are reborn as gods are few,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.51
อถโข เอเตว
สตฺตา พหุตรา เย เทวา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา
ปจฺจาชายนฺติ ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye devā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as gods and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว
อปฺปกา เต สตฺตา เย เทวา จุตา มนุสฺเสสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye devā cutā manussesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as gods and are reborn as humans are few,
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย เทวา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ
ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye devā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as gods and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย นิรยา จุตา มนุสฺเสสุ
ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye nirayā cutā manussesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die in hell and are reborn as humans are few,
อ้างอิงพุทธชยันตี 18.78
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย นิรยา จุตา
นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ
ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye nirayā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die in hell and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย นิรยา
จุตา เทเวสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye nirayā cutā devesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die in hell and are reborn as gods are few,
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย
นิรยา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ
ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye nirayā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die in hell and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา
เต สตฺตา เย ติรจฺฉานโยนิยา จุตา มนุสฺเสสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye tiracchānayoniyā cutā manussesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as animals and are reborn as humans are few,
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย ติรจฺฉานโยนิยา
จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ
ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye tiracchānayoniyā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as animals and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว
อปฺปกา เต สตฺตา เย ติรจฺฉานโยนิยา จุตา เทเวสุ
ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye tiracchānayoniyā cutā devesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as animals and are reborn as gods are few,
อ้างอิงPTS 1.38.1 · สยามรัฐ 20.50
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย ติรจฺฉานโยนิยา
จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจายนฺติ ปิตฺติวิสเย
ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye tiracchānayoniyā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as animals and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย
ปิตฺติวิสยา จุตา มนุสฺเสสุ ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pettivisayā cutā manussesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as ghosts and are reborn as humans are few,
อถโข เอเตว สตฺตา
พหุตรา เย ปิตฺติวิสยา จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา
ปจฺจาชายนฺติ ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye pettivisayā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyanti.
while those who die as ghosts and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
เอวเมว โข
ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย ปิตฺติวิสยา จุตา เทเวสุ
ปจฺจาชายนฺติ✎ ร่าง
… Evamevaṁ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye pettivisayā cutā devesu paccājāyanti;
“… the sentient beings who die as ghosts and are reborn as gods are few,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.52
อถโข เอเตว สตฺตา พหุตรา เย ปิตฺติวิสยา
จุตา นิรเย ปจฺจาชายนฺติ ติรจฺฉานโยนิยา ปจฺจาชายนฺติ
ปิตฺติวิสเย ปจฺจาชายนฺติ ฯ✎ ร่าง
atha kho eteva sattā bahutarā ye pettivisayā cutā niraye paccājāyanti … tiracchānayoniyā paccājāyanti … pettivisaye paccājāyan”ti.
while those who die as ghosts and are reborn in hell, or the animal realm, or the ghost realm are many.”
วคฺโค จตุตฺโถ ฯ✎ ร่าง
vaggo catuttho.
—
(Jambudīpapeyyālo niṭṭhito.)
—
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1
—
28. Pasādakaradhammavagga
The Chapter on Inspiring Qualities