PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 345
‹ กลับ
พาลวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 345 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๑๙๑ ↗
‹ ข้อ 344
ข้อ 346 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๔๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนพาล ๒ จำพวก ๒ จำพวกเป็นไฉน คือ คนที่เข้าใจว่าควรในของที่ไม่ควร ๑ คนที่เข้าใจว่าไม่ควรในของที่ควร ๑ ดูกร- *ภิกษุทั้งหลาย คนพาล ๒ จำพวกนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
an2.99:1.1
#
เทฺวเม ภิกฺขเว พาลา
🤖 AI จับคู่
“Dveme, bhikkhave, paṇḍitā.
“There are two who are astute.
อ้างอิง
สยามรัฐ 20.106 · พุทธชยันตี 18.164
an2.99:1.2
#
กตเม เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katame dve?
What two?
an2.99:1.3
#
โย จ อกปฺปิเย กปฺปิยสญฺญี โย จ กปฺปิเย อกปฺปิยสญฺญี
🤖 AI จับคู่
Yo ca anāgataṁ bhāraṁ na vahati, yo ca āgataṁ bhāraṁ vahati.
One who doesn’t carry the burden of what has not come to pass, and one who carries the burden of what has come to pass.
an2.99:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว เทฺว พาลาติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, dve paṇḍitā”ti.
These are the two who are astute.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน