‹ กลับ
อายาจนวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 376 · อํ.เอก. ๒๐/๒๒๙๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย นางภิกษุณีผู้มีศรัทธา เมื่ออ้อนวอนโดยชอบ พึงอ้อนวอนอย่างนี้ว่า ขอเราจงเป็นเช่นภิกษุณีเขมาและอุบลวัณณาเถิด ดูกรภิกษุ- *ทั้งหลาย ภิกษุณีเขมาและภิกษุณีอุบลวัณณานี้ เป็นตราชูมาตรฐานของภิกษุณีสาวิกา ของเรา ฯ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
an2.130:1.1 #
สทฺธา ภิกฺขเว ภิกฺขุนี เอวํ สมฺมา อายาจมานา อายาเจยฺย🤖 AI จับคู่
“Saddho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ sammā āyācamāno āyāceyya:
“A faithful monk would rightly aspire:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.107
an2.130:1.2 #
ตาทิสา ๒- โหมิ ยาทิสา ๓- เขมา จ ภิกฺขุนี อุปฺปลวณฺณา จาติ🤖 AI จับคู่
‘tādiso homi yādisā sāriputtamoggallānā’ti.
‘May I be like Sāriputta and Moggallāna!’
an2.130:1.3 #
เอสา ภิกฺขเว ตุลา เอตํ ปมาณํ มม สาวิกานํ ภิกฺขุนีนํ ยทิทํ เขมา จ ภิกฺขุนี อุปฺปลวณฺณา จาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Esā, bhikkhave, tulā etaṁ pamāṇaṁ mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ yadidaṁ sāriputtamoggallānā”ti.
These are a standard and a measure for my monk disciples, that is, Sāriputta and Moggallāna.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน