PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 403
‹ กลับ
สันถารวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 403 ·
อํ.เอก. ๒๐/๒๔๑๕ ↗
‹ ข้อ 402
ข้อ 404 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความสำเร็จ ๒ อย่างนี้ ๒ อย่างเป็นไฉน คือ ความสำเร็จ คือ อามิส ๑ ความสำเร็จ คือ ธรรม ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความสำเร็จ ๒ อย่างนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาความสำเร็จ ๒ อย่างนี้ ความสำเร็จ คือ ธรรมเป็นเลิศ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
an2.157:1.1
#
เทฺวมา ภิกฺขเว อิทฺธิโย
🤖 AI จับคู่
“Dvemāni, bhikkhave, ātitheyyāni.
“There are these two ways of serving guests.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 35.113
an2.157:1.2
#
กตมา เทฺว
🤖 AI จับคู่
Katamāni dve?
What two?
an2.157:1.3
#
อามิสิทฺธิ จ ธมฺมิทฺธิ จ
🤖 AI จับคู่
Āmisātitheyyañca dhammātitheyyañca.
Serving guests with things of the flesh and serving guests with the teaching.
an2.157:1.4
#
อิมา โข ภิกฺขเว เทฺว อิทฺธิโย
🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, dve ātitheyyāni.
These are the two ways of serving guests.
an2.157:1.5
#
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว อิมาสํ ทฺวินฺนํ อิทฺธีนํ ยทิทํ ธมฺมิทฺธีติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ dvinnaṁ ātitheyyānaṁ yadidaṁ dhammātitheyyan”ti.
The better of these two ways of serving guests is to serve them with the teaching.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน