‹ กลับ
อสังขตสูตร
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 487 · อํ.เอก. ๒๐/๓๙๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อสังขตลักษณะของอสังขตธรรม ๓ ประการนี้ ๓ ประการเป็นไฉน คือ ไม่ปรากฏความเกิด ๑ ไม่ปรากฏความ เสื่อม ๑ เมื่อตั้งอยู่ไม่ปรากฏความแปรปรวน ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย อสังขตลักษณะ ของอสังขตธรรม ๓ ประการนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (27 ประโยค)
an3.48:1.1 #
ตีณีมานิ ภิกฺขเว อสงฺขตสฺส อสงฺขตลกฺขณานิ🤖 AI จับคู่
“Himavantaṁ, bhikkhave, pabbatarājaṁ nissāya mahāsālā tīhi vaḍḍhīhi vaḍḍhanti.
“Mendicants, great sal trees grow in three ways supported by the Himalayas, the king of mountains.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.193 · พุทธชยันตี 18.276
an3.48:1.2 #
กตมานิ ตีณิ🤖 AI จับคู่
Katamāhi tīhi?
What three?
an3.48:1.3 #
น อุปฺปาโท ปญฺญายติ น วโย ปญฺญายติ🤖 AI จับคู่
Sākhāpattapalāsena vaḍḍhanti, tacapapaṭikāya vaḍḍhanti, pheggusārena vaḍḍhanti.
The branches, leaves, and foliage; the bark and shoots; and the softwood and heartwood.
an3.48:1.4 #
น ฐิตสฺส อญฺญถตฺตํ ปญฺญายติ อิมานิ🤖 AI จับคู่
Himavantaṁ, bhikkhave, pabbatarājaṁ nissāya mahāsālā imāhi tīhi vaḍḍhīhi vaḍḍhanti.
Great sal trees grow in these three ways supported by the Himalayas, the king of mountains.
an3.48:2.1 #
โข ภิกฺขเว ตีณิ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, saddhaṁ kulapatiṁ nissāya anto jano tīhi vaḍḍhīhi vaḍḍhati.
In the same way, a family grows in three ways supported by a family head with faith.
an3.48:2.2 #
Katamāhi tīhi?
What three?
an3.48:2.3 #
Saddhāya vaḍḍhati, sīlena vaḍḍhati, paññāya vaḍḍhati.
Faith, ethics, and wisdom.
an3.48:2.4 #
🤖 AI จับคู่
Saddhaṁ, bhikkhave, kulapatiṁ nissāya anto jano imāhi tīhi vaḍḍhīhi vaḍḍhatīti.
A family grows in these three ways supported by a family head with faith.
an3.48:3.1 #
Yathāpi pabbato selo,
Supported by the rocky mountain
an3.48:3.2 #
araññasmiṁ brahāvane;
in the wilds, the formidable forest,
an3.48:3.3 #
Taṁ rukkhā upanissāya,
the tree grows
an3.48:3.4 #
vaḍḍhante te vanappatī.
to become lord of the forest.
an3.48:4.1 #
Tatheva sīlasampannaṁ,
So too, when the family head
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 35.178
an3.48:4.2 #
saddhaṁ kulapatiṁ idha;
is ethical and faithful,
an3.48:4.3 #
Upanissāya vaḍḍhanti,
supported by them, they grow:
an3.48:4.4 #
puttadārā ca bandhavā;
children, partners, and kin,
an3.48:4.5 #
สงฺขต🤖 AI จับคู่
Amaccā ñātisaṅghā ca,
colleagues, relatives,
an3.48:4.6 #
สฺส อ🤖 AI จับคู่
ye cassa anujīvino.
and those dependent for their livelihood.
an3.48:5.1 #
สงฺขตล🤖 AI จับคู่
Tyāssa sīlavato sīlaṁ,
Seeing the ethical conduct of the virtuous,
อ้างอิงPTS 1.153
an3.48:5.2 #
cāgaṁ sucaritāni ca;
the generosity and good deeds,
an3.48:5.3 #
Passamānānukubbanti,
those who see clearly
an3.48:5.4 #
กฺขณา🤖 AI จับคู่
attamatthaṁ vicakkhaṇā.
do likewise.
an3.48:6.1 #
นี🤖 AI จับคู่
Idha dhammaṁ caritvāna,
Having practiced the teaching here,
an3.48:6.2 #
maggaṁ sugatigāminaṁ;
the path that goes to a good place,
an3.48:6.3 #
Nandino devalokasmiṁ,
they delight in the heavenly realm,
an3.48:6.4 #
ติ ฯ🤖 AI จับคู่
modanti kāmakāmino”ti.
enjoying all the pleasures they desire.”
an3.48:6.5 #
Navamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน