PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 51
‹ กลับ
วรรคที่ ๕
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 51 ·
อํ.เอก. ๒๐/๑๖๑ ↗
‹ ข้อ 50
ข้อ 52 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๑] ดูกรภิกษุทั้งหลาย จิตนี้ผุดผ่อง และจิตนั้นแล พ้นวิเศษแล้ว จากอุปกิเลสที่จรมา ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
an1.50:1.1
#
ปภสฺสรมิทํ ภิกฺขเว จิตฺตํ
✎ ร่าง
“Pabhassaramidaṁ, bhikkhave, cittaṁ.
“This mind, mendicants, is radiant.
an1.50:1.2
#
ตญฺจ โข อาคนฺตุเกหิ อุปกฺกิเลเสหิ วิปฺปมุตฺตนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tañca kho āgantukehi upakkilesehi vippamuttan”ti.
And it is freed from passing corruptions.”
an1.50:1.3
#
—
Dasamaṁ.
an1.50:1.4
#
วคฺโค ๓- ปญฺจโม ฯ
✎ ร่าง
Paṇihitaacchavaggo pañcamo.
an1.51:0.1
#
—
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1.51–60
an1.51:0.2
#
—
6. Accharāsaṅghātavagga
The Chapter on a Finger-Snap
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน