‹ กลับ
คัทรภสูตร
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 522 · อํ.เอก. ๒๐/๖๐๖๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๒๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ลาติดตามไปเบื้องหลังฝูงโค มันร้อง ว่า แม้เราก็เป็นโค แต่สี เสียงและรอยเท้าของมันหาเหมือนของโคไม่ มัน เป็นแต่เดินตามหลังฝูงโคร้องว่า แม้เราก็เป็นโคๆ ดังนี้เท่านั้น แม้ฉันใด ดูกร ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุบางรูปในธรรมวินัยนี้ ฉันนั้นเหมือนกันแล ติดตามไปเบื้อง หลังภิกษุสงฆ์ร้องประกาศว่า แม้เราก็เป็นภิกษุๆ แต่ความพอใจในการสมาทาน อธิศีลสิกขา อธิจิตตสิกขา และอธิปัญญาสิกขาของเรา หาเหมือนของภิกษุ ทั้งหลายไม่ เขาเป็นแต่ติดตามไปเบื้องหลังภิกษุสงฆ์ร้องประกาศว่า แม้เราก็เป็น ภิกษุๆ ดังนี้เท่านั้น เพราะฉะนั้นแหละ ภิกษุทั้งหลาย ท่านทั้งหลายพึงศึกษา ว่า เราจักมีความพอใจอย่างแรงกล้าในการสมาทานอธิศีลสิกขา เราจักมีความ พอใจอย่างแรงกล้าในการสมาทานอธิจิตตสิกขา เราจักมีความพอใจอย่างแรงกล้า ในการสมาทานอธิปัญญาสิกขา ดูกรภิกษุทั้งหลาย ท่านทั้งหลายพึงศึกษาเช่นนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
an3.83:1.1 #
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว คทฺร🤖 AI จับคู่
“Tīṇimāni, bhikkhave, kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni.
“Mendicants, a farmer has three primary duties.
อ้างอิงPTS 1.230
an3.83:1.2 #
Katamāni tīṇi?
What three?
an3.83:1.3 #
โภ โคคณํ🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, kassako gahapati paṭikacceva khettaṁ sukaṭṭhaṁ karoti sumatikataṁ.
A farmer first of all makes sure the field is well ploughed and tilled.
an3.83:1.4 #
ปิฏฺฐิโ🤖 AI จับคู่
Paṭikacceva khettaṁ sukaṭṭhaṁ karitvā sumatikataṁ kālena bījāni patiṭṭhāpeti.
Next they plant seeds in season.
an3.83:1.5 #
ต ปิฏฺฐิโต อนุพทฺโธ ๓- โหติ อหมฺปิ ๔- อมฺหา อหมฺปิ🤖 AI จับคู่
Kālena bījāni patiṭṭhāpetvā samayena udakaṁ abhinetipi apanetipi.
When the time is right, they irrigate the field and then drain it.
an3.83:1.6 #
อมฺหาติ ตสฺส น ตาทิโส วณฺโณ โหติ เสยฺยถาปิ คุนฺนํ น ตาทิโส สโร โหติ เสยฺยถาปิ คุนฺนํ น ตาทิสํ ปทํ โหติ เสยฺยถาปิ คุนฺนํ โส โคคณํเยว ปิฏฺฐิโต ปิฏฺฐิโต อนุพทฺโธ โหติ อหมฺปิ อมฺหา อหมฺปิ อมฺหาติ ฯ @เชิงอรรถ: ๑-๒ ม. สมณิยานิ ฯ ๓ โป. ม. อนุพนฺโธ ฯ ๔ โป. อหมฺปิ อมฺมา อหมฺปิ@อมฺมา ฯ ม. อหมฺปิ ทมฺโม อหมฺปิ ทมฺโม ฯ เอวเมว โข ภิกฺขเว🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, tīṇi kassakassa gahapatissa pubbe karaṇīyāni.
These are the three primary duties of a farmer.
an3.83:2.1 #
อิเธกจฺโจ ภิกฺขุ ภิกฺขุสงฺฆํ ปิฏฺฐิโต ปิฏฺฐิโต อนุพทฺโธ โห🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tīṇimāni bhikkhussa pubbe karaṇīyāni.
In the same way, a mendicant has three primary duties.
อ้างอิงพุทธชยันตี 18.408
an3.83:2.2 #
ติ อหมฺปิ ภิกฺขุ อหมฺปิ ภิกฺขูติ ตสฺส น ตาทิโส ฉนฺโท โหติ🤖 AI จับคู่
Katamāni tīṇi?
What three?
an3.83:2.3 #
อธิสีลสิกฺขาสมาทาเน เสยฺยถาปิ อญฺเญสํ ภิกฺขูนํ น ตาทิโส ฉนฺโท โหติ อธิจิตฺตสิกฺขาสมาทาเน เสยฺยถาปิ อญฺเญสํ ภิกฺขูนํ น ตาทิโส ฉนฺโท โหติ อธิปญฺญาสิกฺขาสมาทาเน เสยฺยถ🤖 AI จับคู่
Adhisīlasikkhāsamādānaṁ, adhicittasikkhāsamādānaṁ, adhipaññāsikkhāsamādānaṁ—
Undertaking the training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom.
an3.83:2.4 #
าปิ อญฺเญสํ ภิกฺขูนํ โส ภิกฺขุสงฺฆํเยว ปิฏฺฐิโต ปิฏฺฐิโต อนุพทฺโธ โหติ อหมฺปิ ภิกฺขุ อหมฺปิ ภิกฺขูติ ฯ🤖 AI จับคู่
imāni kho, bhikkhave, tīṇi bhikkhussa pubbe karaṇīyāni.
These are the three primary duties of a mendicant.
an3.83:3.1 #
ตสฺมา ติห ภิกฺขเว เอวํ สิกฺขิตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
So you should train like this:
อ้างอิงสยามรัฐ 20.296
an3.83:3.2 #
ติพฺโพ โน ฉนฺโท ภวิสฺสติ อธิสีลสิกฺขาสมาทาเน ติพฺโพ โน ฉนฺโท ภวิสฺสติ อธิจิตฺตสิกฺขาสมาทาเน ติพฺโพ โน ฉนฺโท ภวิสฺสติ อธิปญฺญาสิกฺขาสมาทาเนติ🤖 AI จับคู่
‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti.
‘We will have keen enthusiasm for undertaking the training in the higher ethics, the higher mind, and the higher wisdom.’
an3.83:3.3 #
เอวญฺหิ โว ภิกฺขเว สิกฺขิตพฺพนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
That’s how you should train.”
an3.83:3.4 #
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน