PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
› ข้อ 143
‹ กลับ
อาภาวรรค
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 143 ·
อํ.จตุก. ๒๑/๓๘๓๕ ↗
‹ ข้อ 142
ข้อ 144 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความสว่าง ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน คือ ความสว่างแห่งพระจันทร์ ๑ ความสว่างแห่งพระอาทิตย์ ๑ ความสว่าง แห่งไฟ ๑ ความสว่างแห่งปัญญา ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความสว่าง ๔ ประการ นี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย บรรดาความสว่าง ๔ ประการนี้ ความสว่างแห่ง ปัญญาเป็นเลิศ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
an4.143:1.1
#
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว อาโลกา
🤖 AI จับคู่
“Cattārome, bhikkhave, ālokā.
“Mendicants, there are these four lights.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 19.270
an4.143:1.2
#
กตเม จตฺตาโร
🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.143:1.3
#
จนฺทาโลโก สุริยาโลโก อคฺคาโลโก ปญฺญาโลโก
🤖 AI จับคู่
Candāloko, sūriyāloko, aggāloko, paññāloko—
The lights of the moon, sun, fire, and wisdom.
an4.143:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร อาโลกา
🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro ālokā.
These are the four lights.
an4.143:1.5
#
เอตทคฺคํ ภิกฺขเว อิเมสํ จตุนฺนํ อาโลกานํ ยทิทํ ปญฺญาโลโกติ ฯ
🤖 AI จับคู่
Etadaggaṁ, bhikkhave, imesaṁ catunnaṁ ālokānaṁ yadidaṁ paññāloko”ti.
The best of these four lights is the light of wisdom.”
an4.143:1.6
#
—
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน