‹ กลับ
คิหิสามีจิสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 60 · อํ.จตุก. ๒๑/๑๗๓๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐] ครั้งนั้นแล อนาถบิณฑิกคฤหบดีเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ ประทับ ถวายบังคมแล้ว นั่ง ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้วพระผู้มีพระภาค ได้ตรัสว่า ดูกรคฤหบดี อริยสาวกผู้ประกอบด้วยธรรม ๔ ประการ ชื่อว่าเป็นผู้ ปฏิบัติปฏิปทาสมควรแก่คฤหัสถ์อันเป็นเหตุให้ได้ยศ และเป็นไปเพื่อเกิดใน สวรรค์ ธรรม ๔ ประการเป็นไฉน คือ อริยสาวกในธรรมวินัยนี้ เป็นผู้บำรุง ภิกษุสงฆ์ด้วยจีวร ๑ ด้วยบิณฑบาต ๑ ด้วยเสนาสนะ ๑ ด้วยเภสัชบริขารอัน เป็นปัจจัยแก่คนไข้ ๑ ดูกรคฤหบดี อริยสาวกผู้ประกอบด้วยธรรม ๔ ประการนี้แล ชื่อว่าเป็นผู้ปฏิบัติปฏิปทาอันสมควรแก่คฤหัสถ์ อันเป็นเหตุให้ได้ยศ และเป็นไป เพื่อสวรรค์ ฯ บัณฑิตทั้งหลายบำรุงท่านผู้มีศีล ผู้ดำเนินไปโดยชอบ ด้วย จีวร บิณฑบาต เสนาสนะและเภสัชอันเป็นปัจจัยแก่คนไข้ ชื่อว่าย่อมปฏิบัติปฏิปทาสมควรแก่คฤหัสถ์ บุญย่อมเจริญ แก่เขาทุกเมื่อ ทั้งกลางวันและกลางคืน เขาทำกรรมอัน เจริญแล้ว ย่อมเขาถึงฐานะคือสวรรค์ ฯ ๑. ปุญญาภิสันทสูตรที่ ๑ ๒. ปุญญาภิสันทสูตรที่ ๒ ๓. สังวาส สูตรที่ ๑ ๔. สังวาสสูตรที่ ๒ ๕. สมชีวิสูตรที่ ๑ ๖. สมชีวิสูตรที่ ๒ ๗. สุปปวาสาสูตร ๘. สุทัตตสูตร ๙. โภชนสูตร ๑๐. คิหิสามีจิสูตร ฯ
เทียบรายประโยค (22 ประโยค)
an4.60:1.1 #
อถโข อนาถปิณฺฑิโก คหปติ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ นิสินฺนํ โข อนาถปิณฺฑิกํ คหปตึ ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
อ้างอิงPTS 2.65 · ฉัฏฐสังคายนา 36.75
an4.60:2.1 #
จตูหิ โข คหปติ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อริยสาวโก คิหิสามีจิปฏิปทํ ปฏิปนฺโน โหติ ยสปฏิลาภินึ ๑- สคฺคสํวตฺตนิกํ🤖 AI จับคู่
“Catūhi kho, gahapati, dhammehi samannāgato ariyasāvako gihisāmīcipaṭipadaṁ paṭipanno hoti yasopaṭilābhiniṁ saggasaṁvattanikaṁ.
“Householder, when a noble disciple does four things they are practicing appropriately for a layperson, which brings fame and leads to heaven.
อ้างอิงสยามรัฐ 21.85
an4.60:2.2 #
กตเมหิ จตูหิ🤖 AI จับคู่
Katamehi catūhi?
What four?
an4.60:2.3 #
อิธ คหปติ อริยสาวโก ภิกฺขุสงฺฆํ ปจฺจุปฏฺฐิโต โหติ จีวเรน ภิกฺขุสงฺฆํ ปจฺจุปฏฺฐิโต โหติ ปิณฺฑปาเตน ภิกฺขุสงฺฆํ ปจฺจุปฏฺฐิโต โหติ เสนาสเนน @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ยโสปฏิลาภินึ. ฯ อิโต ปรํ อีทิสเมว ฯ ภิกฺขุสงฺฆํ ปจฺจุปฏฺฐิโต โหติ คิลานปจฺจยเภสชฺชปริกฺขาเรน ฯ🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, ariyasāvako bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhito hoti cīvarena, bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhito hoti piṇḍapātena, bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhito hoti senāsanena, bhikkhusaṅghaṁ paccupaṭṭhito hoti gilānappaccayabhesajjaparikkhārena.
It’s when a noble disciple serves the mendicant Saṅgha with robes, almsfood, lodgings, and medicines and supplies for the sick.
an4.60:2.4 #
อิเมหิ โข คหปติ จตูหิ ธมฺเมหิ สมนฺนาคโต อริยสาวโก คิหิสามีจิปฏิปทํ ปฏิปนฺโน โหติ ยสปฏิลาภินึ สคฺคสํวตฺตนิกนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imehi kho, gahapati, catūhi dhammehi samannāgato ariyasāvako gihisāmīcipaṭipadaṁ paṭipanno hoti yasopaṭilābhiniṁ saggasaṁvattanikanti.
When a noble disciple does these four things they are practicing appropriately for a layperson, which brings fame and leads to heaven.
an4.60:3.1 #
คิหิสามีจิปฏิปทํ🤖 AI จับคู่
Gihisāmīcipaṭipadaṁ,
Those who are astute practice the way
an4.60:3.2 #
ปฏิปชฺชนฺติ ปณฺฑิตา🤖 AI จับคู่
paṭipajjanti paṇḍitā;
that’s appropriate for laypeople.
an4.60:3.3 #
สมฺมคฺคเต สีลวนฺเต🤖 AI จับคู่
Sammaggate sīlavante,
They provide those who are ethical
an4.60:3.4 #
จีวเรน อุปฏฺฐิตา🤖 AI จับคู่
cīvarena upaṭṭhitā.
and rightly comported with robes,
an4.60:4.1 #
ปิณฺฑปาตสยเนน🤖 AI จับคู่
Piṇḍapātasayanena,
almsfood, lodgings,
an4.60:4.2 #
คิลานปจฺจเยน จ🤖 AI จับคู่
Gilānappaccayena ca;
and supplies for the sick.
an4.60:4.3 #
เตสํ ทิวา จ รตฺโต จ🤖 AI จับคู่
Tesaṁ divā ca ratto ca,
Their merit always grows
an4.60:4.4 #
สทา ปุญฺญํ ปวฑฺฒติ🤖 AI จับคู่
Sadā puññaṁ pavaḍḍhati;
by day and by night.
an4.60:4.5 #
สคฺคญฺจ กมติฏฺฐานํ🤖 AI จับคู่
Saggañca kamatiṭṭhānaṁ,
They pass on to a place in heaven,
an4.60:4.6 #
กมฺมํ กตฺวาน ภทฺทกนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Kammaṁ katvāna bhaddakan”ti.
having done excellent deeds.”
an4.60:4.7 #
Dasamaṁ.
an4.60:4.8 #
ปุญฺญาภิสนฺทวคฺโค ปฐโม ฯ🤖 AI จับคู่
Puññābhisandavaggo paṭhamo.
an4.60:5.0 #
ตสฺสุทฺทานํ🤖 AI จับคู่
Tassuddānaṁ
an4.60:5.1 #
เทฺว ปุญฺญาภิสนฺทา เทฺว🤖 AI จับคู่
Dve puññābhisandā dve ca,
an4.60:5.2 #
สํวาสา เทฺว จ โหนฺติ สมชีวิโน🤖 AI จับคู่
saṁvāsā samajīvino;
an4.60:5.3 #
สุปฺปวาสา สุทตฺโต จ🤖 AI จับคู่
Suppavāsā sudatto ca,
an4.60:5.4 #
โภชนํ คิหิสามีจีติ ฯ ----------------- ปตฺตกมฺมวคฺโค ทุติโย🤖 AI จับคู่
bhojanaṁ gihisāmicīti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน