เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ คิชฺฌกูเฏ ปพฺพเต
อจิรปกฺกนฺเต เทวทตฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain, not long after Devadatta had left.
ตตฺร โข ภควา เทวทตฺตํ อารพฺภ ภิกฺขู
อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho bhagavā devadattaṁ ārabbha bhikkhū āmantesi:
There the Buddha spoke to the mendicants about Devadatta:
อตฺตวธาย ภิกฺขเว เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
“attavadhāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
“Possessions, honor, and popularity came to Devadatta for his own ruin and downfall.
ปราภวาย ภิกฺขเว เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
Parābhavāya, bhikkhave, devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
เสยฺยถาปิ
ภิกฺขเว กทลี อตฺตวธาย ผลํ เทติ ปราภวาย ผลํ เทติ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, kadalī attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
It’s like a banana plant,
อ้างอิงพุทธชยันตี 19.138
เอวเมว
โข ภิกฺขเว อตฺตวธาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ
ปราภวาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
เสยฺยถาปิ
ภิกฺขเว เวฬุ อตฺตวธาย ผลํ เทติ ปราภวาย ผลํ เทติ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, veḷu attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
or a bamboo,
เอวเมว โข
ภิกฺขเว อตฺตวธาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ ปราภวาย
เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว นโฬ
อตฺตวธาย ผลํ เทติ ปราภวาย ผลํ เทติ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, naḷo attavadhāya phalaṁ deti, parābhavāya phalaṁ deti;
or a reed, all of which bear fruit to their own ruin and downfall …
อ้างอิงสยามรัฐ 21.96
เอวเมว โข ภิกฺขเว
อตฺตวธาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ ปราภวาย
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. กญฺจิ ฯ ๒ ม. สรึสปานิ ฯ
เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi.
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว อสฺสตรี
อตฺตวธาย คพฺภํ คณฺหาติ ปราภวาย คพฺภํ คณฺหาติ🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, assatarī attavadhāya gabbhaṁ gaṇhāti, parābhavāya gabbhaṁ gaṇhāti;
It’s like a mule, which becomes pregnant to its own ruin and downfall.
เอวเมว
โข ภิกฺขเว อตฺตวธาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทิ
ปราภวาย เทวทตฺตสฺส ลาภสกฺการสิโลโก อุทปาทีติ ฯ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, attavadhāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādi, parābhavāya devadattassa lābhasakkārasiloko udapādīti.
In the same way, possessions, honor, and popularity came to Devadatta for his own ruin and downfall.
ผลํ เว กทลึ หนฺติ🤖 AI จับคู่
Phalaṁ ve kadaliṁ hanti,
The banana plant is destroyed by its own fruit,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.86
ผลํ เวฬุํ ผลํ นฬํ🤖 AI จับคู่
phalaṁ veḷuṁ phalaṁ naḷaṁ;
as are the bamboo and the reed.
สกฺกาโร กาปุริสํ หนฺติ🤖 AI จับคู่
Sakkāro kāpurisaṁ hanti,
Honor destroys a reprobate,
คพฺโภ อสฺสตรึ ยถาติ ฯ🤖 AI จับคู่
gabbho assatariṁ yathā”ti.
as pregnancy destroys a mule.”