อถโข อนาถปิณฺฑิโก คหปติ ปญฺจมตฺเตหิ อุปาสกสเตหิ
ปริวุโต เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา
เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ🤖 AI จับคู่
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati pañcamattehi upāsakasatehi parivuto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
Then the householder Anāthapiṇḍika, escorted by around five hundred lay followers, went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side.
อ้างอิงพุทธชยันตี 20.344
อถโข ภควา อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ sāriputtaṁ āmantesi:
Then the Buddha said to Venerable Sāriputta:
ยงฺกญฺจิ สารีปุตฺต ชาเนยฺยาถ คิหึ โอทาตวสนํ ปญฺจสุ สิกฺขาปเทสุ
สํวุตกมฺมนฺตํ จตุนฺนญฺจ อาภิเจตสิกานํ ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหารานํ
นิกามลาภึ อกิจฺฉลาภึ อกสิรลาภึ โส อากงฺขมาโน อตฺตนาว อตฺตานํ
พฺยากเรยฺย🤖 AI จับคู่
“yaṁ kañci, sāriputta, jāneyyātha gihiṁ odātavasanaṁ pañcasu sikkhāpadesu saṁvutakammantaṁ catunnaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhiṁ akicchalābhiṁ akasiralābhiṁ, so ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya:
“You should know this, Sāriputta, about those white-clothed laypeople whose actions are restrained in the five precepts, and who get four blissful meditations in this life belonging to the higher mind when they want, without trouble or difficulty. They may, if they wish, declare of themselves:
ขีณนิรโยมฺหิ ขีณติรจฺฉานโยนิ ขีณปิตฺติวิสโย
ขีณาปายทุคฺคติวินิปาโต โสตาปนฺโนหมสฺมิ อวินิปาตธมฺโม นิยโต
สมฺโพธิปรายโนติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’ti.
‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am assured, destined for awakening.’
กตเมสุ ปญฺจสุ สิกฺขาปเทสุ สํวุตกมฺมนฺโต โหติ🤖 AI จับคู่
Katamesu pañcasu sikkhāpadesu saṁvutakammanto hoti?
And what are the five precepts in which their actions are restrained?
อ้างอิงPTS 3.212
อิธ
สารีปุตฺต อริยสาวโก ปาณาติปาตา ปฏิวิรโต โหติ อทินฺนาทานา
ปฏิวิรโต โหติ กาเมสุ มิจฺฉาจารา ปฏิวิรโต โหติ มุสาวาทา
ปฏิวิรโต โหติ สุราเมรยมชฺชปมาทฏฺฐานา ปฏิวิรโต โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Idha, sāriputta, ariyasāvako pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti.
It’s when a noble disciple doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume intoxicants of beer, wine, and liquor.
อิเมสุ
ปญฺจสุ สิกฺขาปเทสุ สํวุตกมฺมนฺโต โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imesu pañcasu sikkhāpadesu saṁvutakammanto hoti.
These are the five precepts in which their actions are restrained.
กตเมสํ จตุนฺนํ อาภิเจตสิกานํ ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหารานํ
นิกามลาภี โหติ อกิจฺฉลาภี อกสิรลาภี ฯ🤖 AI จับคู่
Katamesaṁ catunnaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī?
And what are the four blissful meditations in this life belonging to the higher mind that they get when they want, without trouble or difficulty?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 37.197
อิธ สารีปุตฺต อริยสาวโก
พุทฺเธ อเวจฺจปฺปสาเทน สมนฺนาคโต โหติ🤖 AI จับคู่
Idha, sāriputta, ariyasāvako buddhe aveccappasādena samannāgato hoti:
It’s when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha:
อิติปิ โส ภควา อรหํ
สมฺมาสมฺพุทฺโธ วิชฺชาจรณสมฺปนฺโน สุคโต โลกวิทู อนุตฺตโร
ปุริสทมฺมสารถิ สตฺถา เทวมนุสฺสานํ พุทฺโธ ภควาติ🤖 AI จับคู่
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi, satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those fit for training, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’
อยมสฺส ปฐโม
อาภิเจตสิโก ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหาโร อธิคโต โหติ อวิสุทฺธสฺส
จิตฺตสฺส วิสุทฺธิยา อปริโยทาตสฺส จิตฺตสฺส ปริโยทปนาย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayamassa paṭhamo ābhicetasiko diṭṭhadhammasukhavihāro adhigato hoti avisuddhassa cittassa visuddhiyā apariyodātassa cittassa pariyodapanāya.
This is the first blissful meditation in this life belonging to the higher mind, which they achieve in order to purify the unpurified mind and cleanse the unclean mind.
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อริยสาวโก ธมฺเม อเวจฺจปฺปสาเทน สมนฺนาคโต
โหติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, ariyasāvako dhamme aveccappasādena samannāgato hoti:
Furthermore, a noble disciple has experiential confidence in the teaching:
สฺวากฺขาโต ภควตา ธมฺโม สนฺทิฏฺฐิโก อกาลิโก เอหิปสฺสิโก
โอปนยิโก ปจฺจตฺตํ เวทิตพฺโพ วิญฺญูหีติ🤖 AI จับคู่
‘svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī’ti.
‘The teaching is well explained by the Buddha—apparent in the present life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.’
อยมสฺส ทุติโย อาภิเจตสิโก
ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหาโร อธิคโต โหติ อวิสุทฺธสฺส จิตฺตสฺส วิสุทฺธิยา
อปริโยทาตสฺส จิตฺตสฺส ปริโยทปนาย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayamassa dutiyo ābhicetasiko diṭṭhadhammasukhavihāro adhigato hoti avisuddhassa cittassa visuddhiyā apariyodātassa cittassa pariyodapanāya.
This is the second blissful meditation …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อริยสาวโก สงฺเฆ อเวจฺจปฺปสาเทน
สมนฺนาคโต โหติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, ariyasāvako saṅghe aveccappasādena samannāgato hoti:
Furthermore, a noble disciple has experiential confidence in the Saṅgha:
อ้างอิงPTS 3.213
สุปฏิปนฺโน ภควโต สาวกสงฺโฆ อุชุปฏิปนฺโน ภควโต
สาวกสงฺโฆ ญายปฏิปนฺโน ภควโต สาวกสงฺโฆ สามีจิปฏิปนฺโน ภควโต
สาวกสงฺโฆ ยทิทํ จตฺตาริ ปุริสยุคานิ อฏฺฐ ปุริสปุคฺคลา เอส ภควโต
สาวกสงฺโฆ อาหุเนยฺโย ปาหุเนยฺโย ทกฺขิเณยฺโย อญฺชลิกรณีโย อนุตฺตรํ
ปุญฺญกฺเขตฺตํ โลกสฺสาติ🤖 AI จับคู่
‘suppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho sāmīcippaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, yadidaṁ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā esa bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo anuttaraṁ puññakkhettaṁ lokassā’ti.
‘The Saṅgha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, systematic, and proper. It consists of the four pairs, the eight individual persons. This is the Saṅgha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with cupped palms, and is the supreme field of merit for the world.’
อยมสฺส ตติโย อาภิเจตสิโก ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหาโร
อธิคโต โหติ อวิสุทฺธสฺส จิตฺตสฺส วิสุทฺธิยา อปริโยทาตสฺส จิตฺตสฺส
ปริโยทปนาย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayamassa tatiyo ābhicetasiko diṭṭhadhammasukhavihāro adhigato hoti avisuddhassa cittassa visuddhiyā apariyodātassa cittassa pariyodapanāya.
This is the third blissful meditation …
ปุน จปรํ สารีปุตฺต อริยสาวโก อริยกนฺเตหิ สีเลหิ
สมนฺนาคโต โหติ อขณฺเฑหิ อจฺฉิทฺเทหิ อสพเลหิ อกมฺมาเสหิ ภุชิสฺเสหิ
วิญฺญูปสตฺเถหิ สมาธิสํวตฺตนิเกหิ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, sāriputta, ariyasāvako ariyakantehi sīlehi samannāgato hoti akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññuppasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṁvattanikehi.
Furthermore, a noble disciple’s ethical conduct is loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion.
อ้างอิงพุทธชยันตี 20.346
อยมสฺส จตุตฺโถ อาภิเจตสิโก
ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหาโร อธิคโต โหติ อวิสุทฺธสฺส จิตฺตสฺส วิสุทฺธิยา
อปริโยทาตสฺส จิตฺตสฺส ปริโยทปนาย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayamassa catuttho ābhicetasiko diṭṭhadhammasukhavihāro adhigato hoti avisuddhassa cittassa visuddhiyā apariyodātassa cittassa pariyodapanāya.
This is the fourth blissful meditation in this life belonging to the higher mind, which they achieve in order to purify the unpurified mind and cleanse the unclean mind.
อิเมสํ จตุนฺนํ อาภิเจตสิกานํ
ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหารานํ นิกามลาภี โหติ อกิจฺฉลาภี อกสิรลาภี ฯ🤖 AI จับคู่
Imesaṁ catunnaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī.
These are the four blissful meditations in this life belonging to the higher mind that they get when they want, without trouble or difficulty.
ยงฺกญฺจิ
สารีปุตฺต ชาเนยฺยาถ คิหึ โอทาตวสนํ อิเมสุ ปญฺจสุ สิกฺขาปเทสุ
สํวุตกมฺมนฺตํ อิเมสญฺจ จตุนฺนํ อาภิเจตสิกานํ ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหารานํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. เอตฺถนฺตเร อปรามฏฺเฐหีติ อตฺถิ ฯ
นิกามลาภึ อกิจฺฉลาภึ อกสิรลาภึ โส อากงฺขมาโน อตฺตนาว อตฺตานํ
พฺยากเรยฺย🤖 AI จับคู่
Yaṁ kañci, sāriputta, jāneyyātha gihiṁ odātavasanaṁ—imesu pañcasu sikkhāpadesu saṁvutakammantaṁ, imesañca catunnaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhiṁ akicchalābhiṁ akasiralābhiṁ, so ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya:
You should know this, Sāriputta, about those white-clothed laypeople whose actions are restrained in the five precepts, and who get four blissful meditations in this life belonging to the higher mind when they want, without trouble or difficulty. They may, if they wish, declare of themselves:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 37.198
ขีณนิรโยมฺหิ ขีณติรจฺฉานโยนิ ขีณปิตฺติวิสโย ๑- ขีณาปาย-
ทุคฺคติวินิปาโต โสตาปนฺโนหมสฺมิ อวินิปาตธมฺโม นิยโต สมฺโพธิปรายโนติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’ti.
‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am assured, destined for awakening.’
นิรเยสุ ภยํ ทิสฺวา🤖 AI จับคู่
Nirayesu bhayaṁ disvā,
Seeing the peril in the hells,
ปาปานิ ปริวชฺชเย🤖 AI จับคู่
pāpāni parivajjaye;
you should shun bad deeds.
อริยธมฺมํ สมาทาย🤖 AI จับคู่
Ariyadhammaṁ samādāya,
Taking up the teaching of the noble ones,
ปณฺฑิโต ปริวชฺชเย🤖 AI จับคู่
paṇḍito parivajjaye.
an astute person should shun them.
น หึเส ปาณภูตานิ🤖 AI จับคู่
Na hiṁse pāṇabhūtāni,
You shouldn’t harm living beings,
วิชฺชมาเน ปรกฺกเม🤖 AI จับคู่
vijjamāne parakkame;
so long as strength is found.
มุสา จ น ภเณ ชานํ🤖 AI จับคู่
Musā ca na bhaṇe jānaṁ,
Nor should you knowingly speak falsehood,
อทินฺนํ น ปรามเส🤖 AI จับคู่
adinnaṁ na parāmase.
or take what is not given.
เสหิ ๒- ทาเรหิ สนฺตุฏฺโฐ🤖 AI จับคู่
Sehi dārehi santuṭṭho,
Content with your own partners,
ปรทารญฺจ นารเม🤖 AI จับคู่
paradārañca ārame;
you should stay away from the partners of others.
เมรยํ วารุณึ ชนฺตุ🤖 AI จับคู่
Merayaṁ vāruṇiṁ jantu,
A personage shouldn’t drink wine or toddy,
น ปิเว จิตฺตโมหนึ🤖 AI จับคู่
na pive cittamohaniṁ.
as they confuse the mind.
อนุสฺสเรยฺย สมฺพุทฺธํ🤖 AI จับคู่
Anussareyya sambuddhaṁ,
You should recollect the Buddha,
ธมฺมํ จานุวิตกฺกเย🤖 AI จับคู่
dhammañcānuvitakkaye;
and reflect on the teaching.
อพฺยาปชฺฌํ หิตํ จิตฺตํ🤖 AI จับคู่
Abyāpajjaṁ hitaṁ cittaṁ,
You should develop a harmless mind of welfare,
เทวโลกาย ภาวเย🤖 AI จับคู่
devalokāya bhāvaye.
which leads to the realms of gods.
อุปฏฺฐิเต เทยฺยธมฺเม🤖 AI จับคู่
Upaṭṭhite deyyadhamme,
When suitable gifts to give are available
ปุญฺญตฺถสฺส ชิคึสโต🤖 AI จับคู่
puññatthassa jigīsato;
to someone who seeks and needs merit,
สนฺเตสุ ปฐมํ ทินฺนา🤖 AI จับคู่
Santesu paṭhamaṁ dinnā,
a religious donation is abundant
วิปุลา โหติ ทกฺขิณา ฯ🤖 AI จับคู่
vipulā hoti dakkhiṇā.
if given first to the peaceful ones.
สนฺโต หเว ปวกฺขามิ🤖 AI จับคู่
Santo have pavakkhāmi,
I will tell of the peaceful ones,
อ้างอิงPTS 3.214
สารีปุตฺต สุโณหิ เม🤖 AI จับคู่
sāriputta suṇohi me;
Sāriputta, listen to me.
อิติ กณฺหาสุ เสตาสุ🤖 AI จับคู่
Iti kaṇhāsu setāsu,
Cows may be black or white,
โรหิณีสุ จารีสุ วา🤖 AI จับคู่
rohiṇīsu harīsu vā.
red or tawny,
กมฺมาสาสุ สรูปาสุ🤖 AI จับคู่
Kammāsāsu sarūpāsu,
mottled or uniform,
โคสุ ปาเรวตาสุ ๖- วา🤖 AI จับคู่
gosu pārevatāsu vā;
or pigeon-colored.
ยาสุกาสุจิ เอตาสุ🤖 AI จับคู่
Yāsu kāsuci etāsu,
But when one is born among them,
ทนฺโต ชายติ ปุงฺคโว🤖 AI จับคู่
danto jāyati puṅgavo.
the bull that’s tamed—
โธเรโยฺห พลสมฺปนฺโน🤖 AI จับคู่
Dhorayho balasampanno,
a behemoth, powerful,
กลฺยาณชวนิกฺกโม🤖 AI จับคู่
kalyāṇajavanikkamo;
well-paced in pulling forward—
ตเมว ภาเร ยุญฺชนฺติ🤖 AI จับคู่
Tameva bhāre yuñjanti,
they yoke the load just to him,
นาสฺส วณฺณํ ปริกฺขเร🤖 AI จับคู่
nāssa vaṇṇaṁ parikkhare.
regardless of his color.
เอวเมว มนุสฺเสสุ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ manussesu,
So it is for humans,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 37.199 · พุทธชยันตี 20.348
ยสฺมึกสฺมิญฺจิ ชาติเย🤖 AI จับคู่
yasmiṁ kismiñci jātiye;
wherever they may be born—
ขตฺติเย พฺราหฺมเณ เวสฺเส🤖 AI จับคู่
Khattiye brāhmaṇe vesse,
among aristocrats, brahmins, peasants,
สุทฺเท จณฺฑาลปุกฺกุเส🤖 AI จับคู่
sudde caṇḍālapukkuse.
menials, or corpse-workers and scavengers—
ยาสุกาสุจิ ๑- เอตาสุ🤖 AI จับคู่
Yāsu kāsuci etāsu,
but when one is born among them,
ทนฺโต ชายติ สุพฺพโต🤖 AI จับคู่
danto jāyati subbato;
tamed, true to their vows.
ธมฺมฏฺโฐ สีลสมฺปนฺโน🤖 AI จับคู่
Dhammaṭṭho sīlasampanno,
Firm in principle, accomplished in ethical conduct,
สจฺจวาที หิรีมโน🤖 AI จับคู่
saccavādī hirīmano.
truthful, conscientious,
ปหีนชาติมรโณ🤖 AI จับคู่
Pahīnajātimaraṇo,
they’ve given up birth and death,
พฺรหฺมจริยสฺส เกวลี🤖 AI จับคู่
brahmacariyassa kevalī;
and have completed the spiritual journey.
ปนฺนภาโร วิสํยุตฺโต🤖 AI จับคู่
Pannabhāro visaṁyutto,
With burden put down, detached,
กตกิจฺโจ อนาสโว🤖 AI จับคู่
katakicco anāsavo.
they’ve completed the task and are free of defilements.
ปารคู สพฺพธมฺมานํ🤖 AI จับคู่
Pāragū sabbadhammānaṁ,
Gone beyond all things,
อนุปาทาย นิพฺพุโต🤖 AI จับคู่
anupādāya nibbuto;
they’re quenched by not grasping.
ตสฺมิญฺจ วิรเช เขตฺเต🤖 AI จับคู่
Tasmiñca viraje khette,
In that flawless field,
วิปุลา โหติ ทกฺขิณา ฯ🤖 AI จับคู่
vipulā hoti dakkhiṇā.
a religious donation is abundant.
พาลา จ อวิชานนฺตา🤖 AI จับคู่
Bālā ca avijānantā,
Fools who don’t understand—
ทุมฺเมธา อสฺสุตาวิโน🤖 AI จับคู่
dummedhā assutāvino;
unlearned simpletons—
พหิทฺธา เทนฺติ ๒- ทานานิ🤖 AI จับคู่
Bahiddhā dadanti dānāni,
give their gifts to those outside,
น หิ สนฺเต อุปาสเร ฯ🤖 AI จับคู่
na hi sante upāsare.
and don’t attend the peaceful ones.
เย จ สนฺเต อุปาสนฺติ🤖 AI จับคู่
Ye ca sante upāsanti,
But those who do attend the peaceful ones—
สปฺปญฺเญ ธีรสมฺมเต🤖 AI จับคู่
sappaññe dhīrasammate;
wise, esteemed as attentive—
สทฺธา จ เนสํ สุคเต🤖 AI จับคู่
Saddhā ca nesaṁ sugate,
and whose faith in the Holy One
มูลชาตา ปติฏฺฐิตา🤖 AI จับคู่
mūlajātā patiṭṭhitā.
has roots planted deep,
เทวโลกญฺจ เต ยนฺติ🤖 AI จับคู่
Devalokañca te yanti,
they go to the realm of the gods,
กุเล วา อิธ ชายเร🤖 AI จับคู่
kule vā idha jāyare;
or are born here in a good family.
อนุปุพฺเพน นิพฺพานํ🤖 AI จับคู่
Anupubbena nibbānaṁ,
Gradually those astute ones
อธิคจฺฉนฺติ ปณฺฑิตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
adhigacchanti paṇḍitā”ti.
reach extinguishment.”