‹ กลับ
ทานานิสังสสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 35 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๘๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อานิสงส์แห่งการให้ทาน ๕ ประการนี้ ๕ ประการเป็นไฉน คือ ผู้ให้ทานย่อมเป็นที่รักที่ชอบใจของชนหมู่มาก ๑ สัปบุรุษผู้สงบย่อมคบหาผู้ให้ทาน ๑ กิตติศัพท์อันงามของผู้ให้ทานย่อมขจร ทั่วไป ๑ ผู้ให้ทานย่อมไม่ห่างเหินจากธรรมของคฤหัสถ์ ๑ ผู้ให้ทานเมื่อตายไป แล้วย่อมเข้าถึงสุคติโลกสวรรค์ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย อานิสงส์แห่งการให้ทาน ๕ ประการนี้แล ฯ ผู้ให้ทานย่อมเป็นที่รักของชนเป็นอันมาก ชื่อว่าดำเนินตาม ธรรมของสัปบุรุษ สัปบุรุษผู้สงบผู้สำรวมอินทรีย์ ประกอบ พรหมจรรย์ ย่อมคบหาผู้ให้ทานทุกเมื่อ สัปบุรุษเหล่านั้น ย่อมแสดงธรรมเป็นที่บรรเทาทุกข์ทั้งปวงแก่เขา เขาได้ทราบ ชัดแล้ว ย่อมเป็นผู้หาอาสวะมิได้ปรินิพพานในโลกนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
an5.35:1.1 #
ปญฺจิเม ภิกฺขเว ทาเน อานิสํสา🤖 AI จับคู่
“Pañcime, bhikkhave, dāne ānisaṁsā.
“Mendicants, there are five benefits of giving.
อ้างอิงPTS 3.41
an5.35:1.2 #
กตเม ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katame pañca?
What five?
an5.35:1.3 #
พหุโน ชนสฺส ปิโย โหติ มนาโป🤖 AI จับคู่
Bahuno janassa piyo hoti manāpo;
A giver, a donor is dear and beloved by many people.
an5.35:1.4 #
สนฺโต สปฺปุริสา ภชนฺติ🤖 AI จับคู่
santo sappurisā bhajanti;
Good and true persons associate with them.
an5.35:1.5 #
กลฺยาโณ กิตฺติสทฺโท อพฺภุคฺคจฺฉติ🤖 AI จับคู่
kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati;
They get a good reputation.
an5.35:1.6 #
คิหิธมฺมา อนปคโต ๕- โหติ🤖 AI จับคู่
gihidhammā anapagato hoti;
They don’t neglect a layperson’s duties.
an5.35:1.7 #
กายสฺส เภทา ปรมฺมรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชติ🤖 AI จับคู่
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati.
When their body breaks up, after death, they’re reborn in a good place, a heavenly realm.
an5.35:1.8 #
อิเม โข ภิกฺขเว ปญฺจ ทาเน อานิสํสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, pañca dāne ānisaṁsāti.
These are the five benefits of giving.
an5.35:2.1 #
ททมาโน ปิโย โหติ🤖 AI จับคู่
Dadamāno piyo hoti,
Giving, one is loved,
an5.35:2.2 #
สตํ ธมฺมํ อนุกฺกมํ🤖 AI จับคู่
sataṁ dhammaṁ anukkamaṁ;
and follows the way of the good.
an5.35:2.3 #
สนฺโต นํ สทา ภชนฺติ🤖 AI จับคู่
Santo naṁ sadā bhajanti,
The good, disciplined spiritual practitioners
an5.35:2.4 #
สญฺญตา พฺรหฺมจารโย🤖 AI จับคู่
saññatā brahmacārayo.
always associate with you.
an5.35:3.1 #
เต ตสฺส ธมฺมํ เทเสนฺติ🤖 AI จับคู่
Te tassa dhammaṁ desenti,
They teach you the Dhamma
an5.35:3.2 #
สพฺพทุกฺขาปนูทนํ🤖 AI จับคู่
Sabbadukkhāpanūdanaṁ;
that casts aside all suffering.
an5.35:3.3 #
ยํ โส ธมฺมํ อิธญฺญาย🤖 AI จับคู่
Yaṁ so dhammaṁ idhaññāya,
Having understood this teaching,
an5.35:3.4 #
ปรินิพฺพาตนาสโวติ ๑- ฯ🤖 AI จับคู่
Parinibbāti anāsavo”ti.
the undefiled one is fully extinguished.”
an5.35:3.5 #
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน