‹ กลับ
กาลทานสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 36 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๙๐๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย กาลทาน ๕ ประการนี้ ๕ ประการ เป็นไฉน คือ ทายกย่อมให้ทานแก่ผู้มาสู่ถิ่นของตน ๑ ทายกย่อมให้ทานแก่ ผู้เตรียมจะไป ๑ ทายกย่อมให้ทานแก่ผู้เป็นไข้ ๑ ทายกย่อมให้ทานในสมัย ข้าวแพง ๑ ทายกย่อมให้ข้าวอย่างดีและผลไม้ใหม่แก่ผู้มีศีล ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย กาลทาน ๕ ประการนี้แล ฯ ผู้มีปัญญา รู้ความประสงค์ ปราศจากความตระหนี่ ย่อมให้ทาน ในกาลที่ควรให้ เพราะผู้ให้ทานตามกาลในพระอริยเจ้า ทั้งหลาย ผู้ปฏิบัติซื่อตรง ผู้มีใจคงที่ เป็นผู้มีใจผ่องใส ทักขิณาทานจึงจะมีผลไพบูลย์ ชนเหล่าใดย่อมอนุโมทนา หรือช่วยเหลือในทักขิณาทานนั้น ทักขิณาทานนั้นย่อมไม่มี ผลบกพร่อง เพราะการอนุโมทนาหรือการช่วยเหลือนั้น แม้พวกที่อนุโมทนาหรือช่วยเหลือ ย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งบุญ เพราะฉะนั้น ผู้มีจิตไม่ท้อถอยจึงควรให้ทานในเขตที่มีผล มาก บุญทั้งหลายย่อมเป็นที่พึ่งของสัตว์ทั้งหลายในปรโลก ฯ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
an5.36:1.1 #
ปญฺจิมานิ ภิกฺขเว กาลทานานิ🤖 AI จับคู่
“Pañcimāni, bhikkhave, kāladānāni.
“Mendicants, there are these five timely gifts.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 37.37
an5.36:1.2 #
กตมานิ ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katamāni pañca?
What five?
an5.36:1.3 #
อาคนฺตุกสฺส ทานํ เทติ🤖 AI จับคู่
Āgantukassa dānaṁ deti;
A gift to a visitor.
an5.36:1.4 #
คมิกสฺส ทานํ เทติ🤖 AI จับคู่
gamikassa dānaṁ deti;
A gift to someone setting out on a journey.
an5.36:1.5 #
คิลานสฺส ทานํ เทติ🤖 AI จับคู่
gilānassa dānaṁ deti;
A gift to someone who is sick.
an5.36:1.6 #
ทุพฺภิกฺเข ทานํ เทติ🤖 AI จับคู่
dubbhikkhe dānaṁ deti;
A gift at a time of famine.
an5.36:1.7 #
ยานิ ตานิ นวสสฺสานิ นวผลานิ ตานิ ปฐมํ สีลวนฺเตสุ ปติฏฺฐาเปติ🤖 AI จับคู่
yāni tāni navasassāni navaphalāni tāni paṭhamaṁ sīlavantesu patiṭṭhāpeti.
Presenting the freshly harvested grains and fruits first to those who are ethical.
an5.36:1.8 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ปญฺจ กาลทานานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, pañca kāladānānīti.
These are the five timely gifts.
an5.36:2.1 #
กาเล ททนฺติ สปฺปญฺญา🤖 AI จับคู่
Kāle dadanti sappaññā,
The wise give at the right time,
อ้างอิงพุทธชยันตี 20.64
an5.36:2.2 #
วทญฺญู วีตมจฺฉรา🤖 AI จับคู่
vadaññū vītamaccharā;
being bountiful and rid of stinginess.
an5.36:2.3 #
กาเลน ๒- ทินฺนํ อริเยสุ🤖 AI จับคู่
Kālena dinnaṁ ariyesu,
A religious donation at the right time
an5.36:2.4 #
อุชุภูเตสุ ตาทิสุ🤖 AI จับคู่
ujubhūtesu tādisu.
to the noble ones, upright and unaffected,
an5.36:3.1 #
วิปฺปสนฺนมนา ตสฺส🤖 AI จับคู่
Vippasannamanā tassa,
given with a clear and confident mind,
an5.36:3.2 #
วิปุลา โหติ ทกฺขิณา🤖 AI จับคู่
vipulā hoti dakkhiṇā;
is indeed abundant.
an5.36:3.3 #
เย ตตฺถ อนุโมทนฺติ🤖 AI จับคู่
Ye tattha anumodanti,
Those who rejoice at that,
an5.36:3.4 #
เวยฺยาวจฺจํ กโรนฺติ วา🤖 AI จับคู่
veyyāvaccaṁ karonti vā;
or do other services,
an5.36:3.5 #
น เตน ๔- ทกฺขิณา อูนา🤖 AI จับคู่
Na tena dakkhiṇā ūnā,
don’t miss out on the offering;
an5.36:3.6 #
เตปิ ปุญฺญสฺส ภาคิโน🤖 AI จับคู่
tepi puññassa bhāgino.
they too have a share in the merit.
an5.36:4.1 #
ตสฺมา ทเท อปฺปฏิวาณจิตฺโต🤖 AI จับคู่
Tasmā dade appaṭivānacitto,
So you should give without holding back,
an5.36:4.2 #
ยตฺถ ทินฺนํ มหปฺผลํ🤖 AI จับคู่
Yattha dinnaṁ mahapphalaṁ;
where a gift is very fruitful.
an5.36:4.3 #
ปุญฺญานิ ปรโลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
Puññāni paralokasmiṁ,
The good deeds of sentient beings
an5.36:4.4 #
ปติฏฺฐา โหนฺติ ปาณินนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.
support them in the next world.”
an5.36:4.5 #
Chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน