‹ กลับ
โภชนทานสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 37 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๙๑๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทายกผู้ให้โภชนะเป็นทาน ชื่อว่าให้ฐานะ ๕ อย่างแก่ปฏิคาหก ๕ อย่างเป็นไฉน คือ ให้อายุ ๑ ให้วรรณะ ๑ ให้สุข ๑ ให้กำลัง ๑ ให้ปฏิภาณ ๑ ครั้นให้อายุแล้วย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งอายุทั้งที่เป็นทิพย์ ทั้งที่เป็นมนุษย์ ครั้นให้วรรณะแล้ว ย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งวรรณะทั้งที่เป็นทิพย์ ทั้งที่เป็นมนุษย์ ครั้นให้สุขแล้ว ย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งสุขทั้งที่เป็นทิพย์ทั้งที่เป็น มนุษย์ ครั้นให้กำลังแล้ว ย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งกำลังทั้งที่เป็นทิพย์ทั้งที่เป็นมนุษย์ ครั้นให้ปฏิภาณแล้ว ย่อมเป็นผู้มีส่วนแห่งปฏิภาณทั้งที่เป็นทิพย์ทั้งที่เป็นมนุษย์ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทายกผู้ให้โภชนะเป็นทานชื่อว่าให้ฐานะ ๕ อย่างนี้แล ฯ ปราชญ์ผู้มีปัญญา ให้อายุย่อมได้อายุ ให้กำลัง ย่อมได้ กำลัง ให้วรรณะย่อมได้วรรณะ ให้ปฏิภาณย่อมได้ปฏิภาณ ให้สุขย่อมได้สุข ครั้นให้อายุ กำลัง วรรณะ สุข และ ปฏิภาณแล้วจะเกิดในที่ใดๆ ย่อมเป็นผู้มีอายุยืน มียศ ฯ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
an5.37:1.1 #
โภชนํ ภิกฺขเว ททมาโน ทายโก ปฏิคฺคาหกานํ ปญฺจ ฐานานิ เทติ🤖 AI จับคู่
“Bhojanaṁ, bhikkhave, dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṁ pañca ṭhānāni deti.
“Mendicants, when a giver gives food, they give the recipients five things.
อ้างอิงPTS 3.42
an5.37:1.2 #
กตมานิ ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katamāni pañca?
What five?
an5.37:1.3 #
อายุํ เทติ วณฺณํ เทติ สุขํ เทติ พลํ เทติ ปฏิภาณํ เทติ🤖 AI จับคู่
Āyuṁ deti, vaṇṇaṁ deti, sukhaṁ deti, balaṁ deti, paṭibhānaṁ deti.
Long life, beauty, happiness, strength, and eloquence.
an5.37:1.4 #
อายุํ โข ปน ทตฺวา @เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. ยุ ปรินิพฺพาติ อนาสโวติ ฯ ๒ โป. ยุ. กาเล ฯ ๓ โป. เย จ ตตฺถ@ปโมทนฺติ ฯ ๔ ยุ. เตสํ ฯ ๕ โป. ... โอนา ฯ อายุสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา🤖 AI จับคู่
Āyuṁ kho pana datvā āyussa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā;
Giving long life, they have long life as a god or human.
an5.37:1.5 #
วณฺณํ ทตฺวา วณฺณสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา🤖 AI จับคู่
vaṇṇaṁ datvā vaṇṇassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā;
Giving beauty, they have beauty as a god or human.
an5.37:1.6 #
สุขํ ทตฺวา สุขสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา🤖 AI จับคู่
sukhaṁ datvā sukhassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā;
Giving happiness, they have happiness as a god or human.
an5.37:1.7 #
พลํ ทตฺวา พลสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา🤖 AI จับคู่
balaṁ datvā balassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā;
Giving strength, they have strength as a god or human.
an5.37:1.8 #
ปฏิภาณํ ทตฺวา ปฏิภาณสฺส ภาคี โหติ ทิพฺพสฺส วา มานุสสฺส วา🤖 AI จับคู่
paṭibhānaṁ datvā paṭibhānassa bhāgī hoti dibbassa vā mānusassa vā.
Giving eloquence, they are eloquent as a god or human.
an5.37:1.9 #
โภชนํ ภิกฺขเว ททมาโน ทายโก ปฏิคฺคาหกานํ อิมานิ ปญฺจ ฐานานิ เทตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Bhojanaṁ, bhikkhave, dadamāno dāyako paṭiggāhakānaṁ imāni pañca ṭhānāni detīti.
When a giver gives food, they give the recipients five things.
an5.37:2.1 #
อายุโท พลโท ธีโร🤖 AI จับคู่
Āyudo balado dhīro,
Being attentive, one is a giver of life, strength,
an5.37:2.2 #
วณฺณโท ปฏิภาณโท🤖 AI จับคู่
vaṇṇado paṭibhānado;
beauty, and eloquence.
an5.37:2.3 #
สุขสฺส ทาตา เมธาวี🤖 AI จับคู่
Sukhassa dātā medhāvī,
An intelligent giver of happiness
an5.37:2.4 #
สุขํ โส อธิคจฺฉติ🤖 AI จับคู่
sukhaṁ so adhigacchati.
gains happiness in return.
an5.37:3.1 #
อายุํ ทตฺวา พลํ วณฺณํ🤖 AI จับคู่
Āyuṁ datvā balaṁ vaṇṇaṁ,
Giving life, strength, beauty,
an5.37:3.2 #
สุขญฺจ ปฏิภาณโท🤖 AI จับคู่
sukhañca paṭibhānakaṁ;
happiness, and eloquence,
an5.37:3.3 #
ทีฆายุ ยสวา โหติ🤖 AI จับคู่
Dīghāyu yasavā hoti,
they’re long-lived and famous
an5.37:3.4 #
ยตฺถ ยตฺถูปปชฺชตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
yattha yatthūpapajjatī”ti.
wherever they’re reborn.”
an5.37:3.5 #
Sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน