เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๘๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการนี้ ๓ ประการเป็นไฉน
คือ ความเป็นผู้ว่ายาก ๑ ความเป็นผู้มีมิตรชั่ว ๑ ความฟุ้งซ่านแห่งจิต ๑ ดูกร
ภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการ
อันภิกษุพึงให้เจริญเพื่อละธรรม ๓ ประการเหล่านี้ ๓ ประการเป็นไฉน คือ
ความเป็นผู้ว่าง่าย ๑ อันภิกษุพึงให้เจริญเพื่อละความเป็นผู้ว่ายาก ความเป็นผู้มี
มิตรดี ๑ อันภิกษุพึงให้เจริญเพื่อละความเป็นผู้มีมิตรชั่ว อานาปานสติ ๑ อัน
ภิกษุพึงให้เจริญเพื่อละความฟุ้งซ่านแห่งจิต ดูกรภิกษุทั้งหลาย ธรรม ๓ ประการ
นี้ อันภิกษุพึงให้เจริญเพื่อละธรรม ๓ ประการนี้แล ฯ
▴ ย่อ
ตโยเม ภิกฺขเว ธมฺมา🤖 AI จับคู่
“Tayome, bhikkhave, dhammā.
“Mendicants, there are these three things.
อ้างอิง PTS 3.449 · พุทธชยันตี 21.266
กตเม ตโย🤖 AI จับคู่
Katame tayo?
What three?
โทวจสฺสตา
ปาปมิตฺตตา เจตโส วิกฺเขโป🤖 AI จับคู่
Dovacassatā, pāpamittatā, cetaso vikkhepo.
Being hard to admonish, bad friendship, and a scattered mind.
อิเม โข ภิกฺขเว ตโย ธมฺมา🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, tayo dhammā.
These are the three things.
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ติณฺณํ ธมฺมานํ ปหานาย ตโย ธมฺมา ภาเวตพฺพา🤖 AI จับคู่
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇaṁ dhammānaṁ pahānāya tayo dhammā bhāvetabbā.
To give up these three things you should develop three things.
กตเม ตโย🤖 AI จับคู่
Katame tayo?
What three?
โทวจสฺสตาย ปหานาย โสวจสฺสตา ภาเวตพฺพา ปาปมิตฺตตาย
ปหานาย กลฺยาณมิตฺตตา ภาเวตพฺพา เจตโส วิกฺเขปสฺส
ปหานาย อานาปานสฺสติ ภาเวตพฺพา🤖 AI จับคู่
Dovacassatāya pahānāya sovacassatā bhāvetabbā, pāpamittatāya pahānāya kalyāṇamittatā bhāvetabbā, cetaso vikkhepassa pahānāya ānāpānassati bhāvetabbā.
You should develop being easy to admonish to give up being hard to admonish, good friendship to give up bad friendship, and mindfulness of breathing to give up a scattered mind.
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ติณฺณํ
ธมฺมานํ ปหานาย อิเม ตโย ธมฺมา ภาเวตพฺพาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imesaṁ kho, bhikkhave, tiṇṇaṁ dhammānaṁ pahānāya ime tayo dhammā bhāvetabbā”ti.
These are the three things you should develop to give up those three things.”