‹ กลับ
ปุตตสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 39 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๙๕๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย มารดา บิดา เล็งเห็นฐานะ ๕ ประการนี้ จึงปรารถนาบุตรเกิดในสกุล ฐานะ ๕ ประการเป็นไฉน คือ บุตรที่เราเลี้ยงมาแล้ว จักเลี้ยงตอบแทน ๑ จักทำกิจแทนเรา ๑ วงศ์สกุลจักดำรงอยู่ได้นาน ๑ บุตร จักปกครองทรัพย์มรดก ๑ เมื่อเราตายไปแล้ว บุตรจักบำเพ็ญทักษิณาทานให้ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย มารดา บิดา เล็งเห็นฐานะ ๕ ประการนี้แล จึงปรารถนา บุตรเกิดในสกุล ฯ มารดาบิดาผู้ฉลาด เล็งเห็นฐานะ ๕ ประการจึงปรารถนาบุตร ด้วยหวังว่า บุตรที่เราเลี้ยงมาแล้ว จักเลี้ยงตอบเรา จักทำ กิจแทนเรา วงศ์สกุลจักดำรงอยู่ได้นาน บุตรจักปกครอง ทรัพย์มรดก และเมื่อเราตายไปแล้ว บุตรจักบำเพ็ญทักษิณา- *ทานให้ มารดาบิดาผู้ฉลาดเล็งเห็นฐานะเหล่านี้ จึงปรารถนา บุตร ฉะนั้นบุตรผู้เป็นสัปบุรุษ ผู้สงบ มีกตัญญูกตเวที เมื่อระลึกถึงบุรพคุณของท่าน จึงเลี้ยงมารดาบิดา ทำกิจแทน ท่าน เชื่อฟังโอวาท เลี้ยงสนองพระคุณท่าน สมดังที่ท่านเป็น บุรพการี ดำรงวงศ์สกุล บุตรผู้มีศรัทธา สมบูรณ์ด้วยศีล ย่อมเป็นที่สรรเสริญทั่วไป ฯ
เทียบรายประโยค (29 ประโยค)
an5.39:1.1 #
ปญฺจิมานิ ภิกฺขเว ฐานานิ สมฺปสฺสนฺตา มาตาปิตโร ปุตฺตํ อิจฺฉนฺติ กุเล ชายมานํ🤖 AI จับคู่
“Pañcimāni, bhikkhave, ṭhānāni sampassantā mātāpitaro puttaṁ icchanti kule jāyamānaṁ.
“Mendicants, parents see five reasons to wish for the birth of a child in the family.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 37.39
an5.39:1.2 #
กตมานิ ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katamāni pañca?
What five?
an5.39:1.3 #
ภโต วา โน ภริสฺสติ🤖 AI จับคู่
Bhato vā no bharissati;
Since we looked after them, they’ll look after us.
an5.39:1.4 #
กิจฺจํ วา โน กริสฺสติ🤖 AI จับคู่
kiccaṁ vā no karissati;
They’ll do their duty for us.
an5.39:1.5 #
กุลวํโส จิรํ ฐสฺสติ🤖 AI จับคู่
kulavaṁso ciraṁ ṭhassati;
The family traditions will last.
an5.39:1.6 #
ทายชฺชํ ปฏิปชฺชติ🤖 AI จับคู่
dāyajjaṁ paṭipajjissati;
They’ll take care of the inheritance.
an5.39:1.7 #
อถ วา ปน เปตานํ กาลกตานํ ทกฺขิณํ อนุปฺปทสฺสติ🤖 AI จับคู่
atha vā pana petānaṁ kālaṅkatānaṁ dakkhiṇaṁ anuppadassatīti.
Or else when we have passed away they’ll give an offering on our behalf.
an5.39:1.8 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ปญฺจ ฐานานิ สมฺปสฺสนฺตา มาตาปิตโร ปุตฺตํ อิจฺฉนฺติ กุเล ชายมานนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, pañca ṭhānāni sampassantā mātāpitaro puttaṁ icchanti kule jāyamānanti.
Parents see these five reasons to wish for the birth of a child in the family.
an5.39:2.1 #
ปญฺจฏฺฐานานิ สมฺปสฺสํ🤖 AI จับคู่
Pañca ṭhānāni sampassaṁ,
Seeing five reasons,
an5.39:2.2 #
ปุตฺตํ อิจฺฉนฺติ ปณฺฑิตา🤖 AI จับคู่
puttaṁ icchanti paṇḍitā;
astute people wish for a child.
an5.39:2.3 #
ภโต วา โน ภริสฺสติ🤖 AI จับคู่
Bhato vā no bharissati,
Since we looked after them, they’ll look after us.
an5.39:2.4 #
กิจฺจํ วา โน กริสฺสติ🤖 AI จับคู่
kiccaṁ vā no karissati.
They’ll do their duty for us.
an5.39:3.1 #
กุลวํโส จิรํ ติฏฺเฐ🤖 AI จับคู่
Kulavaṁso ciraṁ tiṭṭhe,
The family traditions will last.
an5.39:3.2 #
ทายชฺชํ ปฏิปชฺชติ🤖 AI จับคู่
dāyajjaṁ paṭipajjati;
They’ll take care of the inheritance.
an5.39:3.3 #
อถ วา ปน เปตานํ🤖 AI จับคู่
Atha vā pana petānaṁ,
Or else when we have passed away
an5.39:3.4 #
ทกฺขิณํนุปฺปทสฺสติ🤖 AI จับคู่
dakkhiṇaṁ anuppadassati.
they’ll give an offering on our behalf.
an5.39:4.1 #
ฐานาเนตานิ สมฺปสฺสํ🤖 AI จับคู่
Ṭhānānetāni sampassaṁ,
Seeing these five reasons
an5.39:4.2 #
ปุตฺตํ อิจฺฉนฺติ ปณฺฑิตา🤖 AI จับคู่
puttaṁ icchanti paṇḍitā;
astute people wish for a child.
an5.39:4.3 #
ตสฺมา สนฺโต สปฺปุริสา🤖 AI จับคู่
Tasmā santo sappurisā,
And so true persons,
an5.39:4.4 #
กตญฺญู กตเวทิโน🤖 AI จับคู่
kataññū katavedino.
grateful and thankful,
an5.39:5.1 #
ภรนฺติ มาตาปิตโร🤖 AI จับคู่
Bharanti mātāpitaro,
look after their parents,
อ้างอิงPTS 3.44
an5.39:5.2 #
ปุพฺเพ กตมนุสฺสรํ🤖 AI จับคู่
pubbe katamanussaraṁ;
remembering past deeds.
an5.39:5.3 #
กโรนฺติ เนสํ กิจฺจานิ🤖 AI จับคู่
Karonti nesaṁ kiccāni,
They do for their parents,
an5.39:5.4 #
ยถาตํ ปุพฺพการินํ🤖 AI จับคู่
yathā taṁ pubbakārinaṁ.
as their parents did for them in the past.
an5.39:6.1 #
โอวาทการี ภตโปสี🤖 AI จับคู่
Ovādakārī bhataposī,
Following their advice, looking after those who raised them,
an5.39:6.2 #
กุลวํสํ อหาปยํ🤖 AI จับคู่
kulavaṁsaṁ ahāpayaṁ;
the family traditions are not lost.
an5.39:6.3 #
สทฺโธ สีเลน สมฺปนฺโน🤖 AI จับคู่
Saddho sīlena sampanno,
Faithful, accomplished in ethics,
an5.39:6.4 #
ปุตฺโต โหติ ปสํสิโยติ ฯ🤖 AI จับคู่
putto hoti pasaṁsiyo”ti.
such a child is praiseworthy.”
an5.39:6.5 #
Navamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน