—
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
อ้างอิงPTS 3.45 · ฉัฏฐสังคายนา 37.41 · พุทธชยันตี 20.70
อถโข อนาถปิณฺฑิโก คหปติ เยน ภควา
เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ
เอกมนฺตํ นิสินฺนํ โข อนาถปิณฺฑิกํ คหปตึ ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
ปญฺจิเม คหปติ โภคานํ อาทิยา🤖 AI จับคู่
“pañcime, gahapati, bhogānaṁ ādiyā.
“Householder, there are these five reasons to get rich.
กตเม ปญฺจ🤖 AI จับคู่
Katame pañca?
What five?
อิธ คหปติ
อริยสาวโก อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ
เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ อตฺตานํ สุเขติ ปีเณติ สมฺมา
สุขํ ปริหรติ🤖 AI จับคู่
Idha, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi attānaṁ sukheti pīṇeti sammā sukhaṁ pariharati;
Firstly, with his legitimate wealth—earned by his efforts and initiative, built up with his own hands, gathered by the sweat of the brow—a noble disciple makes himself happy and pleased, keeping himself properly happy.
มาตาปิตโร สุเขติ ปีเณติ สมฺมา สุขํ ปริหรติ🤖 AI จับคู่
mātāpitaro sukheti pīṇeti sammā sukhaṁ pariharati;
He makes his mother and father happy …
ปุตฺตทารทาสกมฺมกรโปริเส สุเขติ ปีเณติ สมฺมา สุขํ ปริหรติ🤖 AI จับคู่
puttadāradāsakammakaraporise sukheti pīṇeti sammā sukhaṁ pariharati.
He makes his children, partners, bondservants, workers, and staff happy …
อยํ
ปฐโม โภคานํ อาทิโย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ paṭhamo bhogānaṁ ādiyo.
This is the first reason to get rich.
ปุน จปรํ คหปติ อริยสาวโก อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. มคฺคํ ฯ ๒ ม. ทานานิสํสโก ฯ ๓ ยุ. ฐานปุตฺเตน ฯ
โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ
มิตฺตามจฺเจ สุเขติ ปีเณติ สมฺมา สุขํ ปริหรติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi mittāmacce sukheti pīṇeti sammā sukhaṁ pariharati.
Furthermore, with his legitimate wealth he makes his friends and colleagues happy …
อยํ ทุติโย
โภคานํ อาทิโย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ dutiyo bhogānaṁ ādiyo.
This is the second reason to get rich.
ปุน จปรํ คหปติ อริยสาวโก อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ
โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ
ยา ตา โหนฺติ อาปทา🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi yā tā honti āpadā—
Furthermore, with his legitimate wealth he protects himself against losses from such things as fire, water, kings, bandits, or unloved heirs.
อคฺคิโต วา อุทกโต วา ราชโต วา โจรโต
วา อปฺปิยโต วา ทายาทโต🤖 AI จับคู่
aggito vā udakato vā rājato vā corato vā appiyato vā dāyādato—
ตถารูปาสุ อาปทาสุ โภเคหิ ปริโยธาย
วตฺตติ โสตฺถึ อตฺตานํ กโรติ🤖 AI จับคู่
tathārūpāsu āpadāsu bhogehi pariyodhāya vattati, sotthiṁ attānaṁ karoti.
He keeps himself safe.
อยํ ตติโย โภคานํ อาทิโย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ tatiyo bhogānaṁ ādiyo.
This is the third reason to get rich.
ปุน จปรํ คหปติ อริยสาวโก อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ โภเคหิ
พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ ปญฺจ พลี ๑-
กตฺตา โหติ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi pañcabaliṁ kattā hoti.
Furthermore, with his legitimate wealth he makes five spirit-offerings:
ญาติพลึ อติถิพลึ ปุพฺพเปตพลึ ราชพลึ เทวตาพลึ🤖 AI จับคู่
Ñātibaliṁ, atithibaliṁ, pubbapetabaliṁ, rājabaliṁ, devatābaliṁ—
to relatives, guests, ancestors, king, and deities.
อยํ
จตุตฺโถ โภคานํ อาทิโย ฯ🤖 AI จับคู่
ayaṁ catuttho bhogānaṁ ādiyo.
This is the fourth reason to get rich.
ปุน จปรํ คหปติ อริยสาวโก อุฏฺฐานวิริยาธิคเตหิ
โภเคหิ พาหาพลปริจิเตหิ เสทาวกฺขิตฺเตหิ ธมฺมิเกหิ ธมฺมลทฺเธหิ
เย เต สมณพฺราหฺมณา มทปฺปมาทา ปฏิวิรตา ขนฺติโสรจฺเจ
นิวิฏฺฐา เอกมตฺตานํ ทเมนฺติ เอกมตฺตานํ สเมนฺติ เอกมตฺตานํ
ปรินิพฺพาเปนฺติ ตถารูเปสุ สมณพฺราหฺมเณสุ อุทฺธคฺคิกํ ทกฺขิณํ
ปติฏฺฐาเปติ โสวคฺคิกํ สุขวิปากํ สคฺคสํวตฺตนิกํ🤖 AI จับคู่
Puna caparaṁ, gahapati, ariyasāvako uṭṭhānavīriyādhigatehi bhogehi bāhābalaparicitehi sedāvakkhittehi dhammikehi dhammaladdhehi ye te samaṇabrāhmaṇā madappamādā paṭiviratā khantisoracce niviṭṭhā ekamattānaṁ damenti ekamattānaṁ samenti ekamattānaṁ parinibbāpenti, tathārūpesu samaṇabrāhmaṇesu uddhaggikaṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpeti sovaggikaṁ sukhavipākaṁ saggasaṁvattanikaṁ.
Furthermore, with his legitimate wealth he establishes an uplifting religious donation for ascetics and brahmins—those who refrain from intoxication and negligence, are settled in patience and gentleness, and who tame, calm, and extinguish themselves—that’s conducive to heaven, ripens in happiness, and leads to heaven.
อ้างอิงPTS 3.46 · ฉัฏฐสังคายนา 37.42
อยํ ปญฺจโม โภคานํ
อาทิโย ฯ🤖 AI จับคู่
Ayaṁ pañcamo bhogānaṁ ādiyo.
This is the fifth reason to get rich.
อิเม โข คหปติ ปญฺจ โภคานํ อาทิยา🤖 AI จับคู่
Ime kho, gahapati, pañca bhogānaṁ ādiyā.
These are the five reasons to get rich.
ตสฺส เจ
คหปติ อริยสาวกสฺส อิเม ปญฺจ โภคานํ อาทิเย อาทิยโต โภคา
ปริกฺขยํ คจฺฉนฺติ ตสฺส เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
Tassa ce, gahapati, ariyasāvakassa ime pañca bhogānaṁ ādiye ādiyato bhogā parikkhayaṁ gacchanti, tassa evaṁ hoti:
Now if the riches a noble disciple gets for these five reasons run out, he thinks:
อ้างอิงพุทธชยันตี 20.72
เย วต โภคานํ อาทิยา เต
@เชิงอรรถ: ๑ ม. พลึ ฯ
จาหํ อาทิยามิ โภคา จ เม ปริกฺขยํ คจฺฉนฺตีติ🤖 AI จับคู่
‘ye vata bhogānaṁ ādiyā te cāhaṁ ādiyāmi bhogā ca me parikkhayaṁ gacchantī’ti.
‘So, the riches I have obtained for these reasons are running out.’
อิติสฺส โหติ
อวิปฺปฏิสาโร ฯ🤖 AI จับคู่
Itissa hoti avippaṭisāro.
And so he has no regrets.
ตสฺส เจ คหปติ อริยสาวกสฺส อิเม ปญฺจ โภคานํ
อาทิเย อาทิยโต โภคา อภิวฑฺฒนฺติ ตสฺส เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
Tassa ce, gahapati, ariyasāvakassa ime pañca bhogānaṁ ādiye ādiyato bhogā abhivaḍḍhanti, tassa evaṁ hoti:
But if the riches a noble disciple gets for these five reasons increase, he thinks:
เย วต
โภคานํ อาทิยา เต จาหํ อาทิยามิ โภคา จ เม อภิวฑฺฒนฺตีติ🤖 AI จับคู่
‘ye vata bhogānaṁ ādiyā te cāhaṁ ādiyāmi bhogā ca me abhivaḍḍhantī’ti.
‘So, the riches I have obtained for these reasons are increasing.’
อิติสฺส โหติ อวิปฺปฏิสาโร ๑- อุภเยเนว อวิปฺปฏิสาโรติ ฯ🤖 AI จับคู่
Itissa hoti ubhayeneva avippaṭisāroti.
And so he has no regrets in both cases.
ภุตฺตา โภคา ภตา ภจฺจา🤖 AI จับคู่
Bhuttā bhogā bhatā bhaccā,
‘I’ve enjoyed my wealth, supporting those who depend on me;
วิติณฺณา อาปทาสุ เม🤖 AI จับคู่
vitiṇṇā āpadāsu me;
I’ve overcome losses;
อุทฺธคฺคา ทกฺขิณา ทินฺนา🤖 AI จับคู่
Uddhaggā dakkhiṇā dinnā,
I’ve given uplifting religious donations;
อโถ ปญฺจ พลี กตา🤖 AI จับคู่
atho pañcabalīkatā;
and made the five spirit-offerings.
อุปฏฺฐิตา สีลวนฺโต🤖 AI จับคู่
Upaṭṭhitā sīlavanto,
I have looked after the ethical and
สญฺญตา พฺรหฺมจารโย🤖 AI จับคู่
saññatā brahmacārayo.
disciplined spiritual practitioners.
ยทตฺถํ โภคมิจฺเฉยฺย🤖 AI จับคู่
Yadatthaṁ bhogaṁ iccheyya,
I’ve achieved the goal
ปณฺฑิโต ฆรมาวสํ🤖 AI จับคู่
paṇḍito gharamāvasaṁ;
for which an astute layperson
โส เม อตฺโถ อนุปฺปตฺโต🤖 AI จับคู่
So me attho anuppatto,
wishes to gain wealth.
กตํ อนนุตาปิยํ ฯ🤖 AI จับคู่
kataṁ ananutāpiyaṁ.
I don’t regret what I’ve done.’
เอตํ อนุสฺสรํ มจฺโจ🤖 AI จับคู่
Etaṁ anussaraṁ macco,
A mortal man who recollects this
อริยธมฺเม ฐิโต นโร🤖 AI จับคู่
ariyadhamme ṭhito naro;
stands firm in the teaching of the noble ones.
อิเธว นํ ปสํสนฺติ🤖 AI จับคู่
Idheva naṁ pasaṁsanti,
They’re praised in this life by the astute,
เปจฺจ สคฺเค ปโมทตีติ ๓- ฯ🤖 AI จับคู่
pecca sagge pamodatī”ti.
and they depart to rejoice in heaven.”