เยภุยฺเยน ภิกฺขเว สตฺตา กาเมสุ ลฬิตา🤖 AI จับคู่
“Yebhuyyena, bhikkhave, sattā kāmesu laḷitā.
“Mendicants, sentient beings are mostly charmed by sensual pleasures.
อ้างอิงPTS 3.6 · ฉัฏฐสังคายนา 37.6 · พุทธชยันตี 20.10
อสิตพฺยาภงฺคึ
ภิกฺขเว กุลปุตฺโต โอหาย อคารสฺมา อนคาริยํ ปพฺพชิโต โหติ
สทฺโธ ปพฺพชิโต ๒- กุลปุตฺโตติ อลํ วจนาย🤖 AI จับคู่
Asitabyābhaṅgiṁ, bhikkhave, kulaputto ohāya agārasmā anagāriyaṁ pabbajito hoti, ‘saddhāpabbajito kulaputto’ti alaṁvacanāya.
When a gentleman has abandoned the scythe and flail and gone forth from the lay life to homelessness, they’re qualified to be called ‘a faithful renunciate from a good family’.
ตํ กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
ลพฺภา หิ ๓- ภิกฺขเว โยพฺพเนน กามา เต จ โข ยาทิสา วา
ตาทิสา วา🤖 AI จับคู่
Labbhā, bhikkhave, yobbanena kāmā te ca kho yādisā vā tādisā vā.
Because a youth can get sensual pleasures of this kind or that.
เย จ ภิกฺขเว หีนา กามา เย จ มชฺฌิมา กามา เย จ
ปณีตา กามา สพฺเพ กามาเตฺวว สงฺขํ คจฺฉนฺติ🤖 AI จับคู่
Ye ca, bhikkhave, hīnā kāmā ye ca majjhimā kāmā ye ca paṇītā kāmā, sabbe kāmā ‘kāmā’tveva saṅkhaṁ gacchanti.
Now, all sensual pleasures are just reckoned as ‘sensual pleasures’, regardless of whether they’re inferior, average, or superior.
เสยฺยถาปิ
ภิกฺขเว กุมาโร มนฺโท อุตฺตานเสยฺยโก ธาติยา ปมาทมนฺวาย
กฏฺฐํ วา กถลํ ๔- วา มุเข อาหเรยฺย🤖 AI จับคู่
Seyyathāpi, bhikkhave, daharo kumāro mando uttānaseyyako dhātiyā pamādamanvāya kaṭṭhaṁ vā kaṭhalaṁ vā mukhe āhareyya.
Suppose there was a little baby boy who, because of his nursemaid’s negligence, puts a stick or stone in his mouth.
ตเมนํ ธาตี ๕- สีฆํ สีฆํ
มนสิกเรยฺย🤖 AI จับคู่
Tamenaṁ dhāti sīghaṁ sīghaṁ manasi kareyya;
The nursemaid would very quickly notice
สีฆํ สีฆํ มนสิกริตฺวา สีฆํ สีฆํ อาหเรยฺย🤖 AI จับคู่
sīghaṁ sīghaṁ manasi karitvā sīghaṁ sīghaṁ āhareyya.
and try to take it out.
โน เจ สกฺกุเณยฺย สีฆํ สีฆํ อาหริตุํ วาเมน หตฺเถน สีฆํ ๖-
ปริคฺคเหตฺวา ทกฺขิเณน หตฺเถน วงฺกงฺคุลํ ๗- กริตฺวา สโลหิตํปิ
อาหเรยฺย🤖 AI จับคู่
No ce sakkuṇeyya sīghaṁ sīghaṁ āharituṁ, vāmena hatthena sīsaṁ pariggahetvā dakkhiṇena hatthena vaṅkaṅguliṁ karitvā salohitampi āhareyya.
If that didn’t work, she’d cradle his head with her left hand, and take it out using a hooked finger of her right hand, even if it drew blood.
ตํ กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
อตฺเถสา ภิกฺขเว กุมารสฺส วิเหสา🤖 AI จับคู่
‘Atthesā, bhikkhave, kumārassa vihesā;
I admit she’d know, ‘This will distress the child,
เนสา นตฺถีติ
วทามิ🤖 AI จับคู่
nesā natthī’ti vadāmi.
there’s no denying.’
กรณียญฺจ โข เอวํ ๘- ภิกฺขเว ธาติยา อตฺถกามาย หิเตสินิยา
อนุกมฺปิกาย อนุกมฺปํ อุปาทาย ฯ🤖 AI จับคู่
Karaṇīyañca kho etaṁ, bhikkhave, dhātiyā atthakāmāya hitesiniyā anukampikāya, anukampaṁ upādāya.
Still, it should be done by a nursemaid who wants what’s best for him, out of kindness and sympathy.
ยโต จ โข ภิกฺขเว โส กุมาโร
@เชิงอรรถ: ๑ โป. จฬิตา ฯ ยุ. ปลาลิตา ฯ ๒ ม. สทฺธาปพฺพชิโต ฯ ๓ โป. ม. ยุ.@หิสทฺโท นตฺถิ ฯ ๔ ม. กฐลํ ฯ ๕ ม. ยุ. ธาติ ฯ ๖ ม. ยุ. สีสํ ฯ@๗ ม. วงฺกงฺคุลึ ฯ ๘ ม. เอตํ ฯ
วุฑฺโฒ ๑- โหติ อลํปญฺโญ อนเปกฺขา ปน ๒- ภิกฺขเว ธาตี ตสฺมึ
กุมารสฺมึ โหติ🤖 AI จับคู่
Yato ca kho, bhikkhave, so kumāro vuddho hoti alaṁpañño, anapekkhā dāni, bhikkhave, dhāti tasmiṁ kumāre hoti:
And when the boy has grown up and has enough sense, his nursemaid would not be concerned about him, thinking:
อตฺตคุตฺโตทานิ กุมาโร นาลํ ปมาทายาติ🤖 AI จับคู่
‘attagutto dāni kumāro nālaṁ pamādāyā’ti.
‘The boy can look after himself. He won’t be negligent.’
เอวเมว โข ภิกฺขเว ยาวกีวญฺจ ภิกฺขุโน สทฺธาย อกตํ
โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริยา อกตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ โอตฺตปฺเปน
อกตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ วิริเยน อกตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ปญฺญาย
อกตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ อนุรกฺขิตพฺโพ ตาว เม โส ภิกฺขเว ภิกฺขุ
โหติ🤖 AI จับคู่
Evamevaṁ kho, bhikkhave, yāvakīvañca bhikkhuno saddhāya akataṁ hoti kusalesu dhammesu, hiriyā akataṁ hoti kusalesu dhammesu, ottappena akataṁ hoti kusalesu dhammesu, vīriyena akataṁ hoti kusalesu dhammesu, paññāya akataṁ hoti kusalesu dhammesu, anurakkhitabbo tāva me so, bhikkhave, bhikkhu hoti.
In the same way, I still need to look after a mendicant who hasn’t finished developing faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities.
ยโต จ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ โน สทฺธาย กตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ
หิริยา กตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ โอตฺตปฺเปน กตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ
วิริเยน กตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ปญฺญาย กตํ โหติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ
อนเปกฺโข ปนาหํ ๓- ภิกฺขเว ตสฺมึ ภิกฺขุสฺมึ โหมิ🤖 AI จับคู่
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhuno saddhāya kataṁ hoti kusalesu dhammesu, hiriyā kataṁ hoti kusalesu dhammesu, ottappena kataṁ hoti kusalesu dhammesu, vīriyena kataṁ hoti kusalesu dhammesu, paññāya kataṁ hoti kusalesu dhammesu, anapekkho dānāhaṁ, bhikkhave, tasmiṁ bhikkhusmiṁ homi:
But when a mendicant has finished developing faith, conscience, prudence, energy, and wisdom regarding skillful qualities, I need not be concerned, thinking:
อตฺตคุตฺโตทานิ
ภิกฺขเว ๔- ภิกฺขุ นาลํ ปมาทายาติ ฯ
[๗]- ท🤖 AI จับคู่
‘attagutto dāni bhikkhu nālaṁ pamādāyā’”ti.
‘They can look after themselves. They won’t be negligent.’”
สฺสนกามตรา จ ภวิสฺสามิ ภควโต@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. สาเป ... ฯ ๒ ม. น นกุลมาตา .. สกฺขิสฺสติ ฯ ยุ. น สกฺโกติ ฯ@๓ ม. สนฺธริตุนฺติ ฯ ยุ. สนฺถริตุนฺติ ฯ ๔ ม. ยุ. ฆรํ ฯ ๕ ม. ยํ โน ฯ@ยุ. ยถา โน ฯ ๖ ม. ยุ. คหฏฺฐกํ พฺรหฺมจริยํ ฯ ๗ ม. ยุ. ตวจฺจเยน ฯ
ทสฺสนกามตรา จ ภิกฺขุสงฺฆสฺส ตสฺมา ติห ตฺวํ คหปติ มา
สาเปกฺโข กาลมกาสิ ทุกฺขา คหปติ สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา ครหิตา
จ ภควตา สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา สิยา โข ปน เต คหปติ เอวมสฺส
น นกุลมาตา คหปตานี มมจฺจเยน สีเลสุ ๑- ปริปูรการินีติ
น โข ปเนตํ คหปติ เอวํ ทฏฺฐพฺพํ
{๒๘๗.๓} ยาวตา โข คหปติ ตสฺส ภควโต สาวิกา คิหี
โอทาตวสนา สีเลสุ ปริปูรการินิโย อหนฺตาสํ อญฺญตรา ยสฺส
โข ปนสฺส กงฺขา วา วิมติ วา อยํ โส ภควา อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ
ภคฺเคสุ วิหรติ สุํสุมารคีเร ๒- เภสกฬาวเน มิคทาเย ตํ ภควนฺตํ
อุปสงฺกมิตฺวา ปุจฺฉตุ ตสฺมา ติห ตฺวํ คหปติ มา สาเปกฺโข
กาลมกาสิ ทุกฺขา คหปติ สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา ครหิตา จ
ภควตา สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา สิยา โข ปน เต คหปติ เอวมสฺส
น นกุลมาตา คหปตานี ลาภินี อชฺฌตฺตญฺเจโตสมถสฺสาติ น โข
ปเนตํ คหปติ เอวํ ทฏฺฐพฺพํ
{๒๘๗.๔} ยาวตา โข คหปติ ตสฺส ภควโต สาวิกา คิหี
โอทาตวสนา ลาภินิโย อชฺฌตฺตญฺเจโตสมถสฺส อหนฺตาสํ
อญฺญตรา ยสฺส โข ปนสฺส กงฺขา วา วิมติ วา อยํ โส ภควา
อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภคฺเคสุ วิหรติ สุํสุมารคีเร เภสกฬาวเน
มิคทาเย ตํ ภควนฺตํ อุปสงฺกมิตฺวา ปุจฺฉตุ ตสฺมา ติห
ตฺวํ คหปติ มา สาเปกฺโข กาลมกาสิ ทุกฺขา คหปติ
สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา ครหิตา จ ภควตา สาเปกฺขสฺส
กาลกิริยา สิยา โข ปน เต คหปติ เอวมสฺส น
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. นกุลมาตา .. น สีเลสุ ... ฯ ๒ ม. สุสุมารติเร ฯ ยุ. สุํสุมารติเร ฯ
นกุลมาตา คหปตานี อิมสฺมึ ธมฺมวินเย โอคาธปฺปตฺตา
ปติคาธปฺปตฺตา อสฺสาสปฺปตฺตา ติณฺณวิจิกิจฺฉา วิคตกถํกถา
เวสารชฺชปฺปตฺตา อปรปฺปจฺจยา สตฺถุ สาสเน วิหรตีติ
น โข ปเนตํ คหปติ เอวํ ทฏฺฐพฺพํ
{๒๘๗.๕} ยาวตา โข คหปติ ตสฺส ภควโต สาวิกา คิหี โอทาตวสนา
อิมสฺมึ ธมฺมวินเย โอคาธปฺปตฺตา ปติคาธปฺปตฺตา อสฺสาสปฺปตฺตา
ติณฺณวิจิกิจฺฉา วิคตกถํกถา เวสารชฺชปฺปตฺตา อปรปฺปจฺจยา
สตฺถุ สาสเน วิหรนฺติโย ๑- อหนฺตาสํ อญฺญตรา ยสฺส โข ปนสฺส
กงฺขา วา วิมติ วา อยํ โส ภควา อรหํ สมฺมาสมฺพุทฺโธ ภคฺเคสุ
วิหรติ สุํสุมารคีเร เภสกฬาวเน มิคทาเย ตํ ภควนฺตํ อุปสงฺกมิตฺวา
ปุจฺฉตุ ตสฺมา ติห ตฺวํ คหปติ มา สาเปกฺโข กาลมกาสิ ทุกฺขา
คหปติ สาเปกฺขสฺส กาลกิริยา ครหิตา จ ภควตา สาเปกฺขสฺส
กาลกิริยาติ ฯ
{๒๘๗.๖} อถ โข นกุลปิตุโน คหปติสฺส นกุลมาตาย ๒-
คหปตานิยา อิมินา โอวาเทน โอวทิยมานสฺส โส อาพาโธ ฐานโส
ปฏิปฺปสฺสมฺภิ วุฏฺฐหิ จ นกุลปิตา คหปติ ตมฺหา อาพาธา ตถา
ปหีโน จ ปน นกุลปิตุโน คหปติสฺส โส อาพาโธ อโหสิ อถ โข
นกุลปิตา คหปติ คิลานา วุฏฺฐิโตว ๓- อจิรวุฏฺฐิโต เคลญฺญา
ทณฺฑโมลุพฺภ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ
อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ เอกมนฺตํ นิสินฺนํ โข นกุลปิตรํ คหปตึ
ภควา เอตทโวจ ลาภา เต คหปติ สุลทฺธํ เต คหปติ ยสฺส เต
@เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. วิหรนฺติ ฯ ๒ ม. ยุ. นกุลมาตรา ฯ ๓ ม. ยุ. วสทฺโท นตฺถิ ฯ
นกุลมาตา คหปตานี อนุกมฺปิกา อตฺถกามา โอวาทิกา อนุสาสิกา
ยาวตา โข คหปติ มม สาวิกา คิหี โอทาตวสนา สีเลสุ
ปริปูรการินิโย นกุลมาตา คหปตานี ตาสํ อญฺญตรา ยาวตา
โข คหปติ มม สาวิกา คิหี โอทาตวสนา ลาภินิโย
อชฺฌตฺตญฺเจโตสมถสฺส นกุลมาตา คหปตานี ตาสํ อญฺญตรา
ยาวตา โข คหปติ มม สาวิกา คิหี โอทาตวสนา อิมสฺมึ
ธมฺมวินเย โอคาธปฺปตฺตา ปติคาธปฺปตฺตา อสฺสาสปฺปตฺตา
ติณฺณวิจิกิจฺฉา วิคตกถํกถา เวสารชฺชปฺปตฺตา อปรปฺปจฺจยา
สตฺถุ สาสเน วิหรนฺติโย ๑- นกุลมาตา คหปตานี ตาสํ
อญฺญตรา ลาภา เต คหปติ สุลทฺธํ เต คหปติ ยสฺส เต
นกุลมาตา คหปตานี อนุกมฺปิกา อตฺถกามา โอวาทิกา
อนุสาสิกาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Sattamaṁ.