—
Aṅguttara Nikāya 8.7
Numbered Discourses 8.7
—
Devadattavipattisutta
Devadatta’s Failure
เอกํ สมยํ ภควา ราชคเห วิหรติ คิชฺฌกูเฏ ปพฺพเต ฯ
อจิรปกฺกนฺเต เทวทตฺเต🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte.
At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain, not long after Devadatta had left.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.11 · พุทธชยันตี 22.22
ตตฺร โข ภควา เทวทตฺตํ อารพฺภ ภิกฺขู
อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra bhagavā devadattaṁ ārabbha bhikkhū āmantesi:
There the Buddha spoke to the mendicants about Devadatta:
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ อตฺตวิปตฺตึ ปจฺจเวกฺขิตา
โหติ🤖 AI จับคู่
“sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ attavipattiṁ paccavekkhitā hoti.
“Mendicants, it’s good for a mendicant to check their own failings from time to time.
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ ปรวิปตฺตึ ปจฺจเวกฺขิตา
โหติ🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ paravipattiṁ paccavekkhitā hoti.
It’s good for a mendicant to check the failings of others from time to time.
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ อตฺตสมฺปตฺตึ ปจฺจเวกฺขิตา
โหติ🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ attasampattiṁ paccavekkhitā hoti.
It’s good for a mendicant to check their own successes from time to time.
สาธุ ภิกฺขเว ภิกฺขุ กาเลน กาลํ ปรสมฺปตฺตึ ปจฺจเวกฺขิตา โหติ🤖 AI จับคู่
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṁ parasampattiṁ paccavekkhitā hoti.
It’s good for a mendicant to check the successes of others from time to time.
อฏฺฐหิ ภิกฺขเว อสทฺธมฺเมหิ อภิภูโต ปริยาทินฺนจิตฺโต เทวทตฺโต
อาปายิโก เนรยิโก กปฺปฏฺโฐ อเตกิจฺโฉ🤖 AI จับคู่
Aṭṭhahi, bhikkhave, asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.
Overcome and overwhelmed by eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.
กตเมหิ อฏฺฐหิ🤖 AI จับคู่
Katamehi aṭṭhahi?
What eight?
ลาเภน🤖 AI จับคู่
Lābhena hi, bhikkhave, abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.
Overcome and overwhelmed by gain …
—
Alābhena, bhikkhave …pe…
loss …
—
yasena, bhikkhave …
fame …
—
ayasena, bhikkhave …
disgrace …
—
sakkārena, bhikkhave …
honor …
—
asakkārena, bhikkhave …
dishonor …
—
pāpicchatāya, bhikkhave …
corrupt wishes …
—
pāpamittatāya, bhikkhave, abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.
bad friendship, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.
—
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.
Overcome and overwhelmed by these eight things that oppose the true teaching, Devadatta is going to a place of loss, to hell, there to remain for an eon, irredeemable.
—
Sādhu, bhikkhave, bhikkhu uppannaṁ lābhaṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya,
It’s good for a mendicant, whenever they encounter it, to overcome gain …
อ้างอิงPTS 4.161
—
uppannaṁ alābhaṁ …pe…
loss …
—
uppannaṁ yasaṁ …
fame …
—
uppannaṁ ayasaṁ …
disgrace …
—
uppannaṁ sakkāraṁ …
honor …
—
uppannaṁ asakkāraṁ …
dishonor …
—
uppannaṁ pāpicchataṁ …
corrupt wishes …
—
uppannaṁ pāpamittataṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya.
bad friendship.
—
Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca uppannaṁ lābhaṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya,
What advantage does a mendicant gain by overcoming these eight things?
—
uppannaṁ pāpamittataṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya?
—
Yaṁ hissa, bhikkhave, uppannaṁ lābhaṁ anabhibhuyya viharato uppajjeyyuṁ āsavā vighātapariḷāhā, uppannaṁ lābhaṁ abhibhuyya viharato evaṁsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti.
The distressing and feverish defilements that might arise in someone who lives without overcoming these eight things do not arise when they have overcome them.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.12 · พุทธชยันตี 22.24
—
Yaṁ hissa, bhikkhave, uppannaṁ alābhaṁ …pe…
—
uppannaṁ pāpamittataṁ anabhibhuyya viharato uppajjeyyuṁ āsavā vighātapariḷāhā, uppannaṁ pāpamittataṁ abhibhuyya viharato evaṁsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti.
—
Idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṁ paṭicca uppannaṁ lābhaṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya,
This is the advantage that a mendicant gains by overcoming these eight things.
—
uppannaṁ pāpamittataṁ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya.
—
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
So, mendicants, you should train like this:
—
‘uppannaṁ lābhaṁ abhibhuyya abhibhuyya viharissāma,
‘Whenever we encounter it, we will overcome gain …
—
uppannaṁ alābhaṁ …pe…
loss …
—
uppannaṁ yasaṁ …
fame …
—
uppannaṁ ayasaṁ …
disgrace …
—
uppannaṁ sakkāraṁ …
honor …
—
uppannaṁ asakkāraṁ …
dishonor …
—
uppannaṁ pāpicchataṁ …
corrupt wishes …
—
uppannaṁ pāpamittataṁ abhibhuyya abhibhuyya viharissāmā’ti.
bad friendship.’
—
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
That’s how you should train.”