‹ กลับ
สัมปชานมุสาวาทสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 203 · ขุ.ขุ. ๒๕/๔๘๓๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๐๓] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้ พระผู้มีพระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เมื่อบุคคลล่วงธรรมอย่างหนึ่งแล้ว เรากล่าวว่า บาปกรรมไรๆ อันเขาจะไม่พึงทำไม่มีเลย ธรรมอย่างหนึ่งเป็นไฉน คือ สัมปชานมุสาวาท ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า ฯ บาปกรรม ที่สัตว์ผู้เป็นคนมักพูดเท็จ ล่วงธรรมอย่างหนึ่งแล้ว ข้ามโลกหน้าเสียแล้ว จะไม่พึงทำ ไม่มีเลย ฯ เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
iti25:0.4 #
Musāvādasutta
Lying
iti25:1.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.15 · พุทธชยันตี 24.344
iti25:2.1 #
เอกธมฺมํ อตีตสฺส ภิกฺขเว ปุริสปุคฺคลสฺส นาหํ ตสฺส กิญฺจิ ปาปกมฺมํ อกรณียนฺติ วทามิ✎ ร่าง
“Ekadhammaṁ atītassa, bhikkhave, purisapuggalassa nāhaṁ tassa kiñci pāpakammaṁ akaraṇīyanti vadāmi.
“Mendicants, for an individual person who transgresses in one thing, there is no bad deed they would not do, I say.
iti25:2.2 #
กตมํ เอกธมฺมํ✎ ร่าง
Katamaṁ ekadhammaṁ?
What one thing?
iti25:2.3 #
ยถยิทํ ภิกฺขเว สมฺปชาน- มุสาวาโทติ ฯ✎ ร่าง
Yadidaṁ, bhikkhave, sampajānamusāvādo”ti.
It is this: telling a deliberate lie.”
iti25:2.4 #
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti25:2.5 #
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti25:3.1 #
เอกธมฺมํ อตีตสฺส✎ ร่าง
“Ekadhammaṁ atītassa,
“When a personage, spurning the hereafter,
iti25:3.2 #
มุสาวาทิสฺส ชนฺตุโน✎ ร่าง
musāvādissa jantuno;
transgresses in just one thing—
iti25:3.3 #
วิติณฺณปรโลกสฺส✎ ร่าง
Vitiṇṇaparalokassa,
lying—
iti25:3.4 #
นตฺถิ ปาปํ อการิยนฺติ ฯ✎ ร่าง
natthi pāpaṁ akāriyan”ti.
there is no evil they would not do.”
iti25:4.1 #
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
iti25:4.2 #
ปญฺจมํ ฯ✎ ร่าง
Pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน