—
Sikkhānisaṁsasutta
The Benefits of Training
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
สิกฺขานิสํสา
ภิกฺขเว วิหรถ ปญฺญุตฺตรา วิมุตฺติสารา สตาธิปเตยฺยา ฯ✎ ร่าง
“Sikkhānisaṁsā, bhikkhave, viharatha paññuttarā vimuttisārā satādhipateyyā.
“Mendicants, live with training as benefit, with wisdom as overseer, with freedom as core, and with mindfulness as ruler.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.30
สิกฺขานิสํสานํ ภิกฺขเว วิหรตํ ปญฺญุตฺตรานํ วิมุตฺติสารานํ
สตาธิปเตยฺยานํ ทฺวินฺนํ ผลานํ อญฺญตรํ ผลํ ปาฏิกงฺขํ✎ ร่าง
Sikkhānisaṁsānaṁ, bhikkhave, viharataṁ paññuttarānaṁ vimuttisārānaṁ satādhipateyyānaṁ dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ—
A mendicant who lives in this way can expect one of two results:
ทิฏฺเฐว
ธมฺเม อญฺญา สติ วา อุปาทิเสเส อนาคามิตาติ ฯ✎ ร่าง
diṭṭheva dhamme aññā, sati vā upādisese anāgāmitā”ti.
enlightenment in this very life, or if there’s residue left behind, non-return.”
เอตมตฺถํ
ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
ปริปุณฺณเสกฺขํ ๑- อปหานธมฺมํ✎ ร่าง
“Paripuṇṇasikkhaṁ apahānadhammaṁ,
“The training fulfilled, not liable to decline,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.261
ปญฺญุตฺตรํ ชาติขยนฺตทสฺสึ✎ ร่าง
Paññuttaraṁ jātikhayantadassiṁ;
overseen by wisdom, seer of rebirth’s end;
ตํ เว มุนึ อนฺติมเทหธารึ✎ ร่าง
Taṁ ve muniṁ antimadehadhāriṁ,
that sage bears their final body;
มารญฺชหํ ๑- พฺรูมิ ชราย ปารคุํ ฯ✎ ร่าง
Mārañjahaṁ brūmi jarāya pāraguṁ.
they have disposed of Māra, I declare, and gone beyond old age.
ตสฺมา สทา ฌานรตา สมาหิตา✎ ร่าง
Tasmā sadā jhānaratā samāhitā,
Therefore be always enjoying absorption, immersed in samādhi,
อ้างอิงPTS 41
อาตาปิโน ชาติขยนฺตทสฺสิโน✎ ร่าง
Ātāpino jātikhayantadassino;
energetic, seers of rebirth’s end.
มารํ สเสนํ อภิภุยฺย ภิกฺขโว✎ ร่าง
Māraṁ sasenaṁ abhibhuyya bhikkhavo,
Having overcome Māra and his armies, mendicants,
ภวถ ชาติมรณสฺส ปารคาติ ฯ✎ ร่าง
Bhavatha jātimaraṇassa pāragā”ti.
go beyond birth and death.”
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.