เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๘] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้
พระผู้มีพระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับ
มาแล้วว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย อกุศลมูล ๓ ประการนี้ ๓ ประการเป็นไฉน
คือ โลภะเป็นอกุศลมูล ๑ โทสะเป็นอกุศลมูล ๑ โมหะเป็นอกุศลมูล ๑
ดูกรภิกษุทั้งหลาย อกุศลมูล ๓ ประการนี้แล ฯ
พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค
ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า
โลภะ โทสะ และโมหะ เกิดแล้วในตนย่อมเบียดเบียน
บุรุษผู้มีจิตอันลามก เหมือนขุยของตน ย่อมเบียดเบียน
ไม้ไผ่ ฉะนั้น
เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับ
มาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
วุตฺตํ✎ ร่าง
Itivuttaka 50
So It Was Said 50
—
Tikanipāta
The Book of the Threes
—
Paṭhamavagga
Chapter One
เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.33 · พุทธชยันตี 24.378
ตีณีมานิ
ภิกฺขเว อกุสลมูลานิ✎ ร่าง
“Tīṇimāni, bhikkhave, akusalamūlāni.
“Mendicants, there are these three unskillful roots.
กตมานิ ตีณิ✎ ร่าง
Katamāni tīṇi?
What three?
โลโภ อกุสลมูลํ
โทโส อกุสลมูลํ โมโห อกุสลมูลํ ฯ✎ ร่าง
Lobho akusalamūlaṁ, doso akusalamūlaṁ, moho akusalamūlaṁ—
Greed, hate, and delusion.
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ
อกุสลมูลานีติ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, tīṇi akusalamūlānī”ti.
These are the three unskillful roots.”
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
โลโภ โทโส จ โมโห จ✎ ร่าง
“Lobho doso ca moho ca,
“When greed, hate, and delusion,
ปุริสํ ปาปเจตสํ✎ ร่าง
purisaṁ pāpacetasaṁ;
have arisen inside oneself,
หึสนฺติ อตฺตสมฺภูตา✎ ร่าง
Hiṁsanti attasambhūtā,
they harm a person of wicked heart,
ตจสารํว สมฺผลนฺติ ฯ✎ ร่าง
tacasāraṁva samphalan”ti.
as a bamboo is destroyed by its own fruit.”
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.