‹ กลับ
ปุญญกิริยาวัตถุสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 238 · ขุ.ขุ. ๒๕/๕๕๗๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๘] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้ พระผู้มีพระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปุญญกิริยาวัตถุ ๓ ประการนี้ ๓ ประการเป็นไฉน คือ ทานมัยปุญญกิริยาวัตถุ ๑ ศีลมัยปุญญกิริยาวัตถุ ๑ ภาวนามัยปุญญกิริยาวัตถุ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ปุญญกิริยาวัตถุ ๓ ประการนี้แล ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า กุลบุตรผู้ใคร่ประโยชน์ พึงศึกษาบุญนั่นแล อันให้ผลเลิศ ต่อไป ซึ่งมีสุขเป็นกำไร คือ พึงเจริญทาน ๑ ความ ประพฤติเสมอ ๑ เมตตาจิต ๑ บัณฑิตครั้นเจริญธรรม ๓ ประการอันเป็นเหตุให้เกิดความสุขเหล่านี้แล้ว ย่อมเข้าถึง โลกอันไม่มีความเบียดเบียน ฯ เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
iti60:0.4 #
Puññakiriyavatthusutta
Grounds for Making Merit
iti60:1.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงสยามรัฐ 25.270 · พุทธชยันตี 24.388
iti60:2.1 #
ตีณีมานิ ภิกฺขเว ปุญฺญกิริยาวตฺถูนิ✎ ร่าง
“Tīṇimāni, bhikkhave, puññakiriyavatthūni.
“Mendicants, there are these three grounds for making merit.
iti60:2.2 #
กตมานิ ตีณิ✎ ร่าง
Katamāni tīṇi?
What three?
iti60:2.3 #
ทานมยํ ปุญฺญกิริยาวตฺถุ สีลมยํ ปุญฺญกิริยาวตฺถุ ภาวนามยํ ปุญฺญกิริยาวตฺถุ ฯ✎ ร่าง
Dānamayaṁ puññakiriyavatthu, sīlamayaṁ puññakiriyavatthu, bhāvanāmayaṁ puññakiriyavatthu—
Giving, ethical conduct, and meditation are all grounds for making merit.
iti60:2.4 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ ปุญฺญกิริยาวตฺถูนีติ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, tīṇi puññakiriyavatthūnī”ti.
These are the three grounds for making merit.”
iti60:2.5 #
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti60:2.6 #
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti60:3.1 #
ปุญฺญเมว โส สิกฺเขยฺย✎ ร่าง
“Puññameva so sikkheyya,
“One should practice only good deeds,
อ้างอิงPTS 52
iti60:3.2 #
อายตคฺคํ สุขินฺทฺริยํ✎ ร่าง
āyataggaṁ sukhudrayaṁ;
whose happy outcome stretches ahead.
iti60:3.3 #
ทานญฺจ สมจริยญฺจ✎ ร่าง
Dānañca samacariyañca,
Giving and moral conduct,
iti60:3.4 #
เมตฺตจิตฺตญฺจ ภาวเย✎ ร่าง
mettacittañca bhāvaye.
developing a mind of love:
iti60:4.1 #
เอเต ธมฺเม ภาวยิตฺวา✎ ร่าง
Ete dhamme bhāvayitvā,
having developed these
iti60:4.2 #
ตโย สุขสมุทฺทเย✎ ร่าง
tayo sukhasamuddaye;
three things yielding happiness,
iti60:4.3 #
อพฺยาปชฺฌํ สุขํ โลกํ✎ ร่าง
Abyābajjhaṁ sukhaṁ lokaṁ,
that astute one is reborn
iti60:4.4 #
ปณฺฑิโต อุปปชฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
paṇḍito upapajjatī”ti.
in a happy, pleasing world.”
iti60:5.1 #
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
iti60:5.2 #
ปฐมํ ฯ✎ ร่าง
Paṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน