‹ กลับ
จักขุสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 239 · ขุ.ขุ. ๒๕/๕๕๙๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๓๙] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้ พระผู้มีพระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย จักษุ ๓ อย่างนี้ ๓ อย่างเป็นไฉน คือ มังสจักษุ ๑ ทิพยจักษุ ๑ ปัญญาจักษุ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย จักษุ ๓ อย่างนี้แล ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า พระสัมมาสัมพุทธเจ้าผู้สูงสุดกว่าบุรุษ ได้ตรัสจักษุ ๓ อย่างนี้ คือ มังสจักษุ ๑ ทิพยจักษุ ๑ ปัญญาจักษุอันยอดเยี่ยม ๑ ความบังเกิดขึ้นแห่งมังสจักษุเป็นทางแห่งทิพยจักษุ เมื่อใด ญาณบังเกิดขึ้นแล้ว เมื่อนั้น บุคคลย่อมพ้นจากทุกข์ทั้งปวง เพราะการได้เฉพาะซึ่งปัญญาจักษุอันยอดเยี่ยม ฯ เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
iti61:0.4 #
Cakkhusutta
The Eye
iti61:1.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.39
iti61:2.1 #
ตีณีมานิ ภิกฺขเว จกฺขูนิ✎ ร่าง
“Tīṇimāni, bhikkhave, cakkhūni.
“Mendicants, there are these three eyes.
iti61:2.2 #
กตมานิ ตีณิ✎ ร่าง
Katamāni tīṇi?
What three?
iti61:2.3 #
มํสจกฺขุ ทิพฺพจกฺขุ ปญฺญาจกฺขุ ฯ✎ ร่าง
Maṁsacakkhu, dibbacakkhu, paññācakkhu—
The eye of the flesh, the eye of clairvoyance, and the eye of wisdom.
iti61:2.4 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ จกฺขูนีติ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, tīṇi cakkhūnī”ti.
These are the three eyes.”
iti61:2.5 #
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti61:2.6 #
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti61:3.1 #
มํสจกฺขุ ๒- ทิพฺพจกฺขุ✎ ร่าง
“Maṁsacakkhu dibbacakkhu,
“The eye of flesh, the clairvoyant eye,
iti61:3.2 #
ปญฺญาจกฺขุ อนุตฺตรํ✎ ร่าง
paññācakkhu anuttaraṁ;
the supreme eye of wisdom:
iti61:3.3 #
เอตานิ ตีณิ จกฺขูนิ✎ ร่าง
Etāni tīṇi cakkhūni,
these three eyes
iti61:3.4 #
อกฺขาสิ ปุริสุตฺตโม✎ ร่าง
akkhāsi purisuttamo.
were taught by the supreme person.
iti61:4.1 #
มํสจกฺขุสฺส อุปฺปาโท✎ ร่าง
Maṁsacakkhussa uppādo,
The arising of the eye of flesh
อ้างอิงสยามรัฐ 25.271
iti61:4.2 #
มคฺโค ทิพฺพสฺส จกฺขุโน✎ ร่าง
maggo dibbassa cakkhuno;
is the path to the clairvoyant eye.
iti61:4.3 #
ยโต ญาณํ อุทปาทิ✎ ร่าง
Yato ñāṇaṁ udapādi,
When knowledge arises—
iti61:4.4 #
ปญฺญาจกฺขุ อนุตฺตรํ✎ ร่าง
paññācakkhu anuttaraṁ;
the supreme eye of wisdom—
iti61:4.5 #
ยสฺส จกฺขุสฺส ปฏิลาภา✎ ร่าง
Yassa cakkhussa paṭilābhā,
one who gains that eye
iti61:4.6 #
สพฺพทุกฺขา วิมุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
sabbadukkhā pamuccatī”ti.
is released from all suffering.”
iti61:5.1 #
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
iti61:5.2 #
ทุติยํ ฯ✎ ร่าง
Dutiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน