‹ กลับ
อินทรียสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 240 · ขุ.ขุ. ๒๕/๕๖๐๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๐] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้พระผู้มี พระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย อินทรีย์ ๓ ประการนี้ ๓ ประการเป็นไฉน คือ อนัญญาตัญญัส- *สามิตินทรีย์ ๑ อัญญินทรีย์ ๑ อัญญาตาวินทรีย์ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย อินทรีย์ ๓ ประการนี้แล ฯ พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า ปฐมญาณ (อนัญญาตัญญัสสามิตินทรีย์) ย่อมเกิดขึ้นใน เพราะโสดาปัตติมรรค อันเป็นเครื่องทำกิเลสทั้งหลายให้สิ้น ไป แก่พระเสขะผู้ยังต้องศึกษาอยู่ ผู้ปฏิบัติตามทางอันตรง ธรรมชาติที่รู้ทั่วถึง (อัญญินทรีย์) ย่อมเกิดขึ้นในลำดับแต่ ปฐมญาณนั้น ปัจจเวกขณญาณ (อัญญาตาวินทรีย์) ย่อม เกิดขึ้นว่า วิมุตติของเราไม่กำเริบ แก่พระขีณาสพผู้พ้นวิเศษ แล้ว ผู้คงที่ ภายหลังแต่ธรรมชาติที่รู้ทั่วถึงนั้น เพราะความ สิ้นไปแห่งกิเลสเป็นเครื่องประกอบสัตว์ไว้ในภพ ถ้าว่าบุคคล ผู้ถึงพร้อมแล้วด้วยอินทรีย์ ผู้ระงับแล้ว ยินดีแล้วในสันติ- บทไซร้ บุคคลนั้นชนะมารพร้อมทั้งพาหนะแล้ว ย่อมทรง ไว้ซึ่งร่างกายอันมีในที่สุด ฯ เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว ฉะนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (22 ประโยค)
iti62:0.4 #
Indriyasutta
Faculties
iti62:1.1 #
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงPTS 53 · พุทธชยันตี 24.390
iti62:2.1 #
ตีณีมานิ ภิกฺขเว อินฺทฺริยานิ✎ ร่าง
“Tīṇimāni, bhikkhave, indriyāni.
“Mendicants, there are these three faculties.
iti62:2.2 #
กตมานิ ตีณิ✎ ร่าง
Katamāni tīṇi?
What three?
iti62:2.3 #
อนญฺญาตญฺญสฺสามีตินฺทฺริยํ ๑- อญฺญินฺทฺริยํ อญฺญาตาวินฺทฺริยํ ฯ✎ ร่าง
Anaññātaññassāmītindriyaṁ, aññindriyaṁ, aññātāvindriyaṁ—
The faculty of understanding that enlightenment is imminent. The faculty of enlightenment. The faculty of one who is enlightened.
iti62:2.4 #
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ อินฺทฺริยานีติ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, tīṇi indriyānī”ti.
These are the three faculties.”
iti62:2.5 #
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
iti62:2.6 #
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
iti62:3.1 #
เสกฺขสฺส สิกฺขมานสฺส✎ ร่าง
“Sekhassa sikkhamānassa,
“As a trainee trains,
iti62:3.2 #
อุชุมคฺคานุสาริโน✎ ร่าง
ujumaggānusārino;
following the straight road,
iti62:3.3 #
ขยสฺมึ ปฐมํ ญาณํ✎ ร่าง
Khayasmiṁ paṭhamaṁ ñāṇaṁ,
first they know about ending;
iti62:3.4 #
ตโต อญฺญา อนนฺตรา✎ ร่าง
tato aññā anantarā.
enlightenment follows without delay.
iti62:4.1 #
ตโต อญฺญา วิมุตฺตสฺส✎ ร่าง
Tato aññāvimuttassa,
Then the knowledge comes
iti62:4.2 #
ญาณํ เว โหติ ตาทิโน✎ ร่าง
ñāṇaṁ ve hoti tādino;
to such a one, freed through enlightenment,
iti62:4.3 #
อกุปฺปา เม วิมุตฺตีติ✎ ร่าง
Akuppā me vimuttīti,
with the end of the fetters of continued existence:
iti62:4.4 #
ภวสํโยชนกฺขยา✎ ร่าง
bhavasaṁyojanakkhayā.
‘My freedom is unshakable.’
iti62:5.1 #
สเจ ๒- อินฺทฺริยสมฺปนฺโน✎ ร่าง
Sa ve indriyasampanno,
Accomplished in the faculties,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.40
iti62:5.2 #
สนฺโต สนฺติปเท รโต✎ ร่าง
santo santipade rato;
peaceful, in love with the state of peace,
iti62:5.3 #
ธาเรติ อนฺติมํ เทหํ✎ ร่าง
Dhāreti antimaṁ dehaṁ,
they bear their final body,
iti62:5.4 #
เชตฺวา มารํ สวาหนนฺติ ฯ✎ ร่าง
jetvā māraṁ savāhinin”ti.
having vanquished Māra with his legions.”
iti62:6.1 #
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
iti62:6.2 #
ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน