เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๔] จริงอยู่ พระสูตรนี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว พระสูตรนี้พระผู้มี
พระภาคผู้เป็นพระอรหันต์ตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วว่า
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความเป็นผู้สะอาด ๓ อย่างนี้ ๓ อย่างเป็นไฉน คือ ความ
เป็นผู้สะอาดทางกาย ๑ ความเป็นผู้สะอาดทางวาจา ๑ ความเป็นผู้สะอาดทางใจ ๑
ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความเป็นผู้สะอาด ๓ อย่างนี้แล ฯ
พระผู้มีพระภาคได้ตรัสเนื้อความนี้แล้ว ในพระสูตรนั้น พระผู้มีพระภาค
ตรัสคาถาประพันธ์ดังนี้ว่า
พระอริยเจ้าทั้งหลายมีพระพุทธเจ้าเป็นต้น ได้กล่าวบุคคลผู้
สะอาดทางกาย ผู้สะอาดทางวาจา ผู้สะอาดทางใจ ผู้
หาอาสวะมิได้ ว่าเป็นผู้สะอาด ผู้ถึงพร้อมด้วยความ
เป็นผู้สะอาด ผู้ละกิเลสทั้งปวงเสียได้ ฯ
เนื้อความแม้นี้พระผู้มีพระภาคตรัสแล้ว เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้ว
ฉะนี้แล ฯ
วุตฺตํ เหตํ ภควตา วุตฺตมรหตาติ เม สุตํ✎ ร่าง
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
อ้างอิงพุทธชยันตี 24.394
ตีณิมานิ ภิกฺขเว โสเจยฺยานิ✎ ร่าง
“Tīṇimāni, bhikkhave, soceyyāni.
“Mendicants, there are these three kinds of purity.
กตมานิ ตีณิ✎ ร่าง
Katamāni tīṇi?
What three?
กายโสเจยฺยํ
วจีโสเจยฺยํ มโนโสเจยฺยํ ฯ✎ ร่าง
Kāyasoceyyaṁ, vacīsoceyyaṁ, manosoceyyaṁ—
Purity of body, speech, and mind.
อิมานิ โข ภิกฺขเว ตีณิ โสเจยฺยานีติ ฯ✎ ร่าง
imāni kho, bhikkhave, tīṇi soceyyānī”ti.
These are the three kinds of purity.”
เอตมตฺถํ ภควา อโวจ ฯ✎ ร่าง
Etamatthaṁ bhagavā avoca.
The Buddha spoke this matter.
ตตฺเถตํ อิติ วุจฺจติ✎ ร่าง
Tatthetaṁ iti vuccati:
On this it is said:
กายสุจึ วาจาสุจึ✎ ร่าง
“Kāyasuciṁ vacīsuciṁ,
“Purity of body, purity of speech,
อ้างอิงPTS 56 · ฉัฏฐสังคายนา 48.42
เจโตสุจิมนาสวํ✎ ร่าง
cetosucimanāsavaṁ;
and undefiled purity of heart.
สุจึ โสเจยฺยสมฺปนฺนํ✎ ร่าง
Suciṁ soceyyasampannaṁ,
A pure one, blessed with purity,
อาหุ สพฺพปหายินนฺติ ฯ✎ ร่าง
āhu sabbappahāyinan”ti.
has given up everything, they say.”
อยมฺปิ อตฺโถ วุตฺโต ภควตา อิติ เม สุตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.