‹ กลับ
กสิภารทวาชสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 298 · ขุ.ขุ. ๒๕/๗๑๐๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๙๘] พระองค์ย่อมปฏิญาณว่าเป็นชาวนา แต่ข้าพระองค์ไม่เห็น ไถของพระองค์ พระองค์อันข้าพระองค์ทูลถามแล้ว ขอได้ โปรดตรัสบอกไถแก่ข้าพระองค์ โดยวิธีที่ข้าพระองค์จะพึง รู้จักไถของพระองค์ ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสตอบด้วยพระคาถาว่า ศรัทธาของเราเป็นพืช ความเพียรของเราเป็นฝน ปัญญา ของเราเป็นแอกและไถ หิริของเราเป็นงอนไถ ใจของเรา เป็นเชือก สติของเราเป็นผาลและปฏัก เราคุ้มครองกาย คุ้มครองวาจา สำรวมในอาหารในท้อง ย่อมกระทำการ ถอนหญ้า คือ การกล่าวให้พลาดด้วยสัจจะ ความสงบเสงี่ยม ของเราเป็นเครื่องปลดเปลื้องกิเลส ความเพียรของเรานำธุระ ไปเพื่อธุระนำไปถึงแดนเกษมจากโยคะ ไม่หวนกลับมา ย่อมถึงสถานที่ๆ บุคคลไปแล้วไม่เศร้าโศก การไถนานั้น เราไถแล้วอย่างนี้ การไถนานั้น ย่อมมีผลเป็นอมตะ บุคคล ไถนานั่นแล้ว ย่อมพ้นจากทุกข์ทั้งปวง ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
snp1.4:5.1 #
กสฺสโก ปฏิชานาสิ✎ ร่าง
“Kassako paṭijānāsi,
“You claim to be a farmer,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.97
snp1.4:5.2 #
น จ ปสฺสาม เต กสึ✎ ร่าง
na ca passāma te kasiṁ;
but I don’t see you farming.
snp1.4:5.3 #
กสึ โน ปุจฺฉิโต พฺรูหิ✎ ร่าง
Kasiṁ no pucchito brūhi,
Tell me your farming when asked,
snp1.4:5.4 #
ยถา ชาเนมุ เต กสึ ฯ✎ ร่าง
yathā jānemu te kasiṁ”.
so I can recognize your farming.”
snp1.4:6.1 #
สทฺธา พีชํ ตโป วุฏฺฐิ✎ ร่าง
“Saddhā bījaṁ tapo vuṭṭhi,
“Faith is my seed, fervor my rain,
snp1.4:6.2 #
ปญฺญา เม ยุคนงฺคลํ✎ ร่าง
paññā me yuganaṅgalaṁ;
and wisdom is my yoke and plough.
snp1.4:6.3 #
หิรี อีสา มโน โยตฺตํ✎ ร่าง
Hirī īsā mano yottaṁ,
Conscience is my draft-pole, mind my strap,
snp1.4:6.4 #
สติ เม ผาลปาจนํ ฯ✎ ร่าง
sati me phālapācanaṁ.
mindfulness my plowshare and goad.
snp1.4:7.1 #
กายคุตฺโต วจีคุตฺโต✎ ร่าง
Kāyagutto vacīgutto,
Guarded in body and speech,
อ้างอิงPTS 14
snp1.4:7.2 #
อาหาเร อุทเร ยโต✎ ร่าง
āhāre udare yato;
I restrict my intake of food.
snp1.4:7.3 #
สจฺจํ กโรมิ นิทฺธานํ✎ ร่าง
Saccaṁ karomi niddānaṁ,
I use truth as my scythe,
snp1.4:7.4 #
โสรจฺจมฺเม ปโมจนํ ฯ✎ ร่าง
soraccaṁ me pamocanaṁ.
and gentleness is my release.
snp1.4:8.1 #
วิริยํ เม ธุรโธรยฺหํ✎ ร่าง
Vīriyaṁ me dhuradhorayhaṁ,
Energy is my harnessed beast,
snp1.4:8.2 #
โยคกฺเขมาธิวาหนํ✎ ร่าง
yogakkhemādhivāhanaṁ;
transporting me to sanctuary from the yoke.
snp1.4:8.3 #
คจฺฉติ อนิวตฺตนฺตํ✎ ร่าง
Gacchati anivattantaṁ,
It goes without turning back
snp1.4:8.4 #
ยตฺถ คนฺตฺวา น โสจติ ฯ✎ ร่าง
yattha gantvā na socati.
where there is no sorrow.
snp1.4:9.1 #
เอวํ เม สา กสิ กฏฺฐา✎ ร่าง
Evamesā kasī kaṭṭhā,
That’s how to do the farming
snp1.4:9.2 #
สา โหติ อมตปฺผลา✎ ร่าง
Sā hoti amatapphalā;
that has freedom from death as its fruit.
snp1.4:9.3 #
เอตํ กสึ กสิตฺวาน✎ ร่าง
Etaṁ kasiṁ kasitvāna,
When you finish this farming
snp1.4:9.4 #
สพฺพทุกฺขา ปมุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Sabbadukkhā pamuccatī”ti.
you’re released from all suffering.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน