อถ โข สภิยสฺส ปริพฺพาชกสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho sabhiyassa paribbājakassa etadahosi:
Then Sabhiya thought,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.429
อจฺฉริยํ วต โภ
อพฺภูตํ วต โภ✎ ร่าง
“acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho.
“Oh lord, how incredible, how amazing!
ยํ วตาหํ อญฺเญสุ สมณพฺราหฺมเณสุ โอกาสกมฺม-
มตฺตมฺปิ นาลตฺถํ ตมฺเม อิทํ สมเณน โคตเมน โอกาสกมฺมํ
กตนฺติ✎ ร่าง
Yaṁ vatāhaṁ aññesu samaṇabrāhmaṇesu okāsakammamattampi nālatthaṁ taṁ me idaṁ samaṇena gotamena okāsakammaṁ katan”ti.
Where those other ascetics and brahmins didn’t even give me a chance, the Buddha has invited me.”
อตฺตมโน ปมุทิโต ๑- อุทคฺโค ปีติโสมนสฺสชาโต
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. โมทิโต ฯ
ภควนฺตํ ปญฺหํ อปุจฺฉิ✎ ร่าง
Attamano pamudito udaggo pītisomanassajāto bhagavantaṁ pañhaṁ apucchi—
Uplifted and elated, full of rapture and happiness, he asked this question.
กึปตฺตินมาหุ ภิกฺขุนํ (อิติ สภิโย✎ ร่าง
“Kiṁpattinamāhu bhikkhunaṁ,
“What must one attain to be called a mendicant?”
อ้างอิงพุทธชยันตี 25.156
—
(iti sabhiyo)
said Sabhiya,
โสรตํ เกน กถญฺจ ทนฺตมาหุ✎ ร่าง
Sorataṁ kena kathañca dantamāhu;
“How is one ‘gentle’, how said to be ‘tamed’?
พุทฺโธติ กถํ ปวุจฺจติ✎ ร่าง
Buddhoti kathaṁ pavuccati,
How is one declared to be ‘awakened’?
ปุฏฺโฐ เม ภควา พฺยากโรหิ ๑- ฯ✎ ร่าง
Puṭṭho me bhagavā byākarohi”.
May the Buddha please answer my question.”
ปชฺเชน กเตน อตฺตนา (สภิยาติ ภควา✎ ร่าง
“Pajjena katena attanā,
“When by the path they have walked themselves,”
อ้างอิงPTS 95
—
(sabhiyāti bhagavā)
said the Buddha to Sabhiya,
ปรินิพฺพานคโต วิติณฺณกงฺโข✎ ร่าง
Parinibbānagato vitiṇṇakaṅkho;
“they reach extinguishment, with doubt overcome;
วิภวญฺจ ภวญฺจ วิปฺปหาย✎ ร่าง
Vibhavañca bhavañca vippahāya,
giving up desire for existence or nonexistence,
วุสิตวา ขีณปุนพฺภโว ส ภิกฺขุ ฯ✎ ร่าง
Vusitavā khīṇapunabbhavo sa bhikkhu.
their journey complete, their rebirths ended: that is a mendicant.
สพฺพตฺถ อุเปกฺขโก สตีมา✎ ร่าง
Sabbattha upekkhako satimā,
Equanimous towards everything, mindful,
น โส หึสติ กญฺจิ สพฺพโลเก✎ ร่าง
Na so hiṁsati kañci sabbaloke;
they don’t harm anyone in the world.
ติณฺโณ สมโณ อนาวิโล✎ ร่าง
Tiṇṇo samaṇo anāvilo,
An ascetic who has crossed over, unclouded,
อุสฺสทา ยสฺส น สนฺติ โสรโต โส✎ ร่าง
Ussadā yassa na santi sorato so.
who has no pretensions, is gentle.
ยสฺสินฺทฺริยานิ ภาวิตานิ✎ ร่าง
Yassindriyāni bhāvitāni,
Their faculties have been developed
อชฺฌตฺตํ พหิทฺธา จ สพฺพโลเก✎ ร่าง
Ajjhattaṁ bahiddhā ca sabbaloke;
inside and out in the whole world.
นิพฺพิชฺชิมํ ๒- ปรญฺจ โลกํ✎ ร่าง
Nibbijjha imaṁ parañca lokaṁ,
Having pierced through this world and the next,
กาลํ กงฺขติ ภาวิโต ส ทนฺโต ฯ✎ ร่าง
Kālaṁ kaṅkhati bhāvito sa danto.
tamed, they await their time.
กปฺปานิ วิเจยฺย เกวลานิ✎ ร่าง
Kappāni viceyya kevalāni,
They have examined the eons in their entirety,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.430
สํสารํ ทุภยํ ๓- จุตูปปาตํ✎ ร่าง
Saṁsāraṁ dubhayaṁ cutūpapātaṁ;
and both sides of transmigration—passing away and rebirth.
วิคตรชมนงฺคณํ วิสุทฺธํ✎ ร่าง
Vigatarajamanaṅgaṇaṁ visuddhaṁ,
Rid of dust, unblemished, purified:
ปตฺตํ ชาติกฺขยํ ตมาหุ พุทฺธนฺติ ฯ✎ ร่าง
Pattaṁ jātikhayaṁ tamāhu buddhan”ti.
the one they call ‘awakened’ has attained the end of rebirth.”