PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
› ข้อ 37
‹ กลับ
พราหมณวรรค
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 37 ·
ขุ.ขุ. ๒๕/๑๓๐๑ ↗
‹ ข้อ 36
ข้อ 38 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗] ยมกวรรค อัปปมาทวรรค จิตตวรรค ปุปผวรรค พาลวรรค ปัณฑิตวรรค อรหันตวรรค สหัสสวรรค ปาปวรรค ทัณฑวรรค ชราวรรค อัตตวรรค โลกวรรค พุทธวรรค สุขวรรค ปิยวรรค โกธวรรค มลวรรค ธัมมัฏฐวรรค มรรควรรค รวมเป็น ๒๐ วรรค ปกิณณกวรรค นิรยวรรค นาควรรค ตัณหาวรรค ภิกขุวรรค พราหมณวรรค รวมทั้งหมดนี้เป็น ๒๖ วรรค อันพระ พุทธเจ้าผู้เป็นเผ่าพันธุ์แห่งพระอาทิตย์ทรงแสดงแล้ว ในยมกวรรคมี ๒๐ คาถา ในอัปปมาทวรรคมี ๑๒ คาถา ในจิตตวรรคมี ๑๑ คาถา ในปุปผวรรคมี ๑๖ คาถา ในพาลวรรคมี ๑๗ คาถา ในปัณฑิตวรรคมี ๑๔ คาถา ในอรหันตวรรคมี ๑๐ คาถา ในสหัสสวรรคมี ๑๖ คาถา ในปาปวรรคมี ๑๓ คาถา ในทัณฑวรรคมี ๑๗ คาถา ในชราวรรคมี ๑๑ คาถา ในอัตตวรรคมี ๑๒ คาถา ในโลกวรรคมี ๑๒ คาถา ในพุทธวรรคมี ๑๖ คาถา ในสุขวรรคและปิยวรรคมีวรรคละ ๑๒ คาถา ในโกธ- *วรรคมี ๑๔ คาถา ในมลวรรคมี ๒๑ คาถา ในธัมมัฏฐวรรคมี ๑๗ คาถา ใน มรรควรรคมี ๑๖ คาถา ในปกิณณกวรรคมี ๑๖ คาถา ในนิรยวรรคและนาควรรค มีวรรคละ ๑๔ คาถา ในตัณหาวรรคมี ๒๒ คาถา ในภิกขุวรรคมี ๒๓ คาถา ในพราหมณวรรคอันเป็นวรรคที่สุดมี ๔๐ คาถา คาถา ๔๒๓ คาถา อันพระ พุทธเจ้าผู้เป็นเผ่าพันธุ์แห่งพระอาทิตย์ ทรงแสดงไว้ในนิบาตในธรรมบท ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (47 ประโยค)
dhp423:14
#
ยมกํ อปฺปมทํ จิตฺตํ
✎ ร่าง
Yamakappamādo cittaṁ,
dhp423:15
#
ปุปฺผํ พาเลน ปณฺฑิตํ
✎ ร่าง
pupphaṁ bālena paṇḍito;
dhp423:16
#
อรหนฺตํ สหสฺเสน
✎ ร่าง
Arahanto sahassañca,
dhp423:17
#
ปาปํ ทณฺเฑน เต ทส ฯ
✎ ร่าง
pāpaṁ daṇḍena te dasa.
dhp423:18
#
ชรา อตฺตา จ โลโก จ
✎ ร่าง
Jarā attā ca loko ca,
อ้างอิง
สยามรัฐ 25.72
dhp423:19
#
พุทฺธํ สุขํ ปิเยน จ
✎ ร่าง
buddho sukhaṁ piyena ca;
dhp423:20
#
โกธํ มลญฺจ ธมฺมฏฺฐํ
✎ ร่าง
Kodho malañca dhammaṭṭho,
dhp423:21
#
มคฺควคฺเคน วีสติ ฯ
✎ ร่าง
maggavaggena vīsati.
dhp423:22
#
ปกิณฺณํ นิรยํ นาโค
✎ ร่าง
Pakiṇṇaṁ nirayo nāgo,
dhp423:23
#
ตณฺหํ ภิกฺขุ จ พฺราหฺมโณ
✎ ร่าง
taṇhā bhikkhu ca brāhmaṇo;
dhp423:24
#
เอเต ฉพฺพีสตี วคฺคา
✎ ร่าง
Ete chabbīsati vaggā,
dhp423:25
#
เทสิตาทิจฺจพนฺธุนา ฯ
✎ ร่าง
desitādiccabandhunā.
dhp423:26
#
—
Gāthānamuddānaṁ
dhp423:27
#
ยมเก วีสตี คาถา
✎ ร่าง
Yamake vīsati gāthā,
dhp423:28
#
อปฺปมาทมฺหิ ทฺวาทส
✎ ร่าง
appamādamhi dvādasa;
dhp423:29
#
เอกาทสา จิตฺตวคฺเค
✎ ร่าง
Ekādasa cittavagge,
dhp423:30
#
ปุปฺผวคฺคมฺหิ โสฬส
✎ ร่าง
pupphavaggamhi soḷasa.
dhp423:31
#
พาเล สตฺตรสา คาถา
✎ ร่าง
Bāle ca soḷasa gāthā,
dhp423:32
#
ปณฺฑิตมฺหิ จตุทฺทส
✎ ร่าง
paṇḍitamhi catuddasa;
dhp423:33
#
อรหนฺเต ทสา คาถา
✎ ร่าง
Arahante dasa gāthā,
dhp423:34
#
สหสฺเส โหนฺติ โสฬส
✎ ร่าง
sahasse honti soḷasa.
dhp423:35
#
เตรสา ปาปวคฺคมฺหิ
✎ ร่าง
Terasa pāpavaggamhi,
dhp423:36
#
ทณฺฑมฺหิ ทส สตฺต จ
✎ ร่าง
daṇḍamhi dasa satta ca;
dhp423:37
#
เอกาทสา ชราวคฺเค
✎ ร่าง
Ekādasa jarā vagge,
dhp423:38
#
อตฺตวคฺคมฺหิ
✎ ร่าง
attavaggamhi tā dasa.
dhp423:39
#
ทฺวาทส ทฺวาทสา โลกวคฺคมฺหิ
✎ ร่าง
Dvādasa lokavaggamhi,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 47.67
dhp423:40
#
พุทฺธวคฺคมฺหิ โสฬส
✎ ร่าง
buddhavaggamhi ṭhārasa;
dhp423:41
#
สุเข จ ปิยวคฺเค จ
✎ ร่าง
Sukhe ca piyavagge ca,
dhp423:42
#
คาถาโย โหนฺติ ทฺวาทส
✎ ร่าง
gāthāyo honti dvādasa.
dhp423:43
#
จุทฺทสา โกธวคฺคมฺหิ
✎ ร่าง
Cuddasa kodhavaggamhi,
dhp423:44
#
มลวคฺเคกวีสติ
✎ ร่าง
malavaggekavīsati;
dhp423:45
#
สตฺตรสา จ ธมฺมฏฺเฐ
✎ ร่าง
Sattarasa ca dhammaṭṭhe,
dhp423:46
#
มคฺควคฺคมฺหิ ๑- โสฬส
✎ ร่าง
maggavagge sattarasa.
dhp423:47
#
ปกิณฺเณ โสฬส คาถา
✎ ร่าง
Pakiṇṇe soḷasa gāthā,
dhp423:48
#
นิรเย นาเค จุทฺทส ท
✎ ร่าง
niraye nāge ca cuddasa;
dhp423:49
#
ฺวาวีส ๒- ตณฺหาวคฺคมฺหิ
✎ ร่าง
Chabbīsa taṇhāvaggamhi,
dhp423:50
#
เตวีสา ภิกฺขุวคฺคกา จตฺ
✎ ร่าง
tevīsa bhikkhuvaggikā.
dhp423:51
#
ตาฬีส จ คาถาโย
✎ ร่าง
Ekatālīsagāthāyo,
dhp423:52
#
พฺราหฺมเณ วคฺคมุตฺตเม
✎ ร่าง
brāhmaṇe vaggamuttame;
dhp423:53
#
คาถาสตานิ จตฺตาริ
✎ ร่าง
Gāthāsatāni cattāri,
dhp423:54
#
เตวีสา จ ปุนาปเร
✎ ร่าง
tevīsa ca punāpare;
dhp423:55
#
ธมฺมปเท นิปาตมฺหิ
✎ ร่าง
Dhammapade nipātamhi,
dhp423:56
#
เทสิตาทิจฺจพนฺธุนา ฯ
✎ ร่าง
desitādiccabandhunāti.
dhp423:57
#
ธมฺมปทํ
✎ ร่าง
Dhammapadapāḷi samattā.
The Sayings of the Dhamma are complete.
ud1.1:0.1
#
น
✎ ร่าง
Udāna 1.1
Heartfelt Sayings 1.1
ud1.1:0.2
#
ิฏฺฐิตํ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ มคฺควคฺเค อฑฺฒอฏฺฐารส คาถาติ ทิสฺสติ ฯ ๒ ตณฺหาวคฺเค สตฺตวีสติ คาถาติ@ทิสฺสติ ฯ สุตฺตนฺ
✎ ร่าง
Paṭhamabodhisutta
Upon Awakening (1st)
ud1.1:1.1
#
ตปิฏเก ขุทฺทกนิกายสฺส อุทานํ ----- นโม ตสฺส ภควโต อรหโต สมฺมาสมฺพุทฺธสฺส ฯ ปฐโม โพธิวคฺโค
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิง
PTS 1 · สยามรัฐ 25.73 · ฉัฏฐสังคายนา 47.69 · พุทธชยันตี 24.130
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน