‹ กลับ
ทวยตานุปัสสนาสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 392 · ขุ.ขุ. ๒๕/๙๖๙๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙๒] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ถ้าจะพึงมีผู้ถามว่า การพิจารณาเห็นธรรม เป็นธรรม ๒ อย่างโดยชอบเนืองๆ จะพึงมีโดยปริยายอย่างอื่นบ้างไหม พึงตอบ เขาว่าพึงมี ถ้าเขาพึงถามว่า พึงมีอย่างไรเล่า พึงตอบว่า การพิจารณาเห็นเนืองๆ ว่า ทุกข์อย่างใดอย่างหนึ่งทั้งหมด ย่อมเกิดขึ้นเพราะอุปธิปัจจัย นี้เป็นข้อ ๑ การพิจารณาเห็นเนืองๆ ว่า เพราะอุปธิทั้งหลายนี้เองดับไป เพราะสำรอกโดย ไม่เหลือ ทุกข์จึงไม่เกิด นี้เป็นข้อที่ ๒ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้พิจารณาเห็น เนืองๆ ซึ่งธรรมเป็นธรรม ๒ อย่าง โดยชอบอย่างนี้ ฯลฯ จึงได้ตรัสคาถา ประพันธ์ต่อไปอีกว่า ทุกข์เหล่าใดเหล่าหนึ่ง มีเป็นอันมากในโลก ย่อมเกิดเพราะ อุปธิเป็นเหตุ ผู้ใดแลไม่รู้ย่อมกระทำอุปธิ ผู้นั้นเป็นผู้เขลา ย่อมเข้าถึงทุกข์บ่อยๆ เพราะเหตุนั้น ผู้พิจารณาเห็นเหตุเกิด แห่งทุกข์เนืองๆ ทราบชัดอยู่ ไม่พึงทำอุปธิ ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
snp3.12:9.1 #
สิยา อญฺเญนปิ ปริยาเยน สมฺมาทฺวยตานุปสฺสนาติ อิติ เจ ภิกฺขเว ปุจฺฉิตาโร อสฺสุ✎ ร่าง
‘Siyā aññenapi pariyāyena sammā dvayatānupassanā’ti, iti ce, bhikkhave, pucchitāro assu;
“Suppose, mendicants, they questioned you thus: ‘Could there be another way to contemplate the pairs?’
snp3.12:9.2 #
สิยาติสฺสุ วจนียา✎ ร่าง
‘siyā’tissu vacanīyā.
You should say, ‘There could.’
snp3.12:9.3 #
กถญฺจ สิยา✎ ร่าง
Kathañca siyā?
And how could there be?
snp3.12:9.4 #
ยงฺกิญฺจิ ทุกฺขํ สมฺโภติ สพฺพํ อุปธิปจฺจยาติ อยเมกานุปสฺสนา✎ ร่าง
Yaṁ kiñci dukkhaṁ sambhoti sabbaṁ upadhipaccayāti, ayamekānupassanā.
‘All the suffering that originates is caused by attachment’: this is one contemplation.
snp3.12:9.5 #
อุปธีนํ เตฺวว อเสสวิราคนิโรธา นตฺถิ ทุกฺขสฺส สมฺภโวติ อยํ ทุติยานุปสฺสนา✎ ร่าง
Upadhīnaṁ tveva asesavirāganirodhā natthi dukkhassa sambhavoti, ayaṁ dutiyānupassanā.
‘When attachment has faded away and ceased with no residue left behind, there is no origination of suffering’: this is the second contemplation.
snp3.12:9.6 #
เอวํ สมฺมาทฺวยตานุปสฺสิโน ฯเปฯ✎ ร่าง
Evaṁ sammā …pe…
When a mendicant meditates in this way they can expect enlightenment or non-return.”
snp3.12:9.7 #
อถาปรํ เอตทโวจ สตฺถา✎ ร่าง
athāparaṁ etadavoca satthā:
Then the Teacher went on to say:
snp3.12:10.1 #
อุปธินิทานา ปภวนฺติ ทุกฺขา✎ ร่าง
“Upadhinidānā pabhavanti dukkhā,
“Attachment is the source of suffering
อ้างอิงสยามรัฐ 25.475
snp3.12:10.2 #
เย เกจิ โลกสฺมึ อเนกรูปา✎ ร่าง
Ye keci lokasmimanekarūpā;
in all its countless forms in the world.
snp3.12:10.3 #
โย เว อวิทฺวา อุปธึ กโรติ✎ ร่าง
Yo ve avidvā upadhiṁ karoti,
When an ignorant person builds up attachments,
snp3.12:10.4 #
ปุนปฺปุนํ ทุกฺขมุเปติ มนฺโท✎ ร่าง
Punappunaṁ dukkhamupeti mando;
that dullard returns to suffering again and again.
snp3.12:10.5 #
ตสฺมา ปชานํ อุปธึ น กยิรา✎ ร่าง
Tasmā pajānaṁ upadhiṁ na kayirā,
So let one who understands not build up attachments,
snp3.12:10.6 #
ทุกฺขสฺส ชาติปฺปภวานุปสฺสีติ ฯ✎ ร่าง
Dukkhassa jātippabhavānupassīti.
contemplating the inception of suffering and rebirth.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน