PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
› ข้อ 407
‹ กลับ
ทวยตานุปัสสนาสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 407 ·
ขุ.ขุ. ๒๕/๙๖๙๖ ↗
‹ ข้อ 406
ข้อ 408 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๗] พระผู้มีพระภาค ได้ตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้จบลงแล้ว ภิกษุ เหล่านั้นมีใจชื่นชมยินดีภาษิตของพระผู้มีพระภาค ก็และเมื่อพระผู้มีพระภาค ตรัสไวยากรณ์ภาษิตนี้อยู่ จิตของภิกษุประมาณ ๖๐ รูป หลุดพ้นแล้วจากอาสวะ ทั้งหลาย เพราะไม่ถือมั่น ดังนี้แล ฯ สัจจะ อุปธิ อวิชชา สังขาร วิญญาณเป็นที่ ๕ ผัสสะ เวทนา ตัณหา อุปาทาน อารัมภะ อาหาร ความหวั่นไหว ความดิ้นรน รูป และ สัจจะกับทุกข์ รวมเป็น ๑๖ ฯ ๑. ปัพพชาสูตร ๒. ปธานสูตร ๓. สุภาษิตสูตร ๔. สุนทริกสูตร ๕. มาฆสูตร ๖. สภิยสูตร ๗. เสลสูตร ๘. สัลลสูตร ๙. วาเสฏฐสูตร ๑๐. โกกาลิกสูตร ๑๑. นาลกสูตร ๑๒. ทวยตานุปัสสนาสูตร สูตร ๑๒ สูตรเหล่านี้ ท่านเรียกว่า มหาวรรค ดังนี้แล ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
snp3.12:63.1
#
อิทมโวจ ภควา ฯ
✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
snp3.12:63.2
#
อตฺตมนา เต ภิกฺขู ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
snp3.12:63.3
#
อิมสฺมิญฺจ ปน ๒- เวยฺยากรณสฺมึ ภญฺญมาเน สฏฺฐิมตฺตานํ ภิกฺขูนํ อนุปาทาย อาสเวหิ จิตฺตานิ วิมุจฺจึสูติ ฯ
✎ ร่าง
Imasmiñca pana veyyākaraṇasmiṁ bhaññamāne saṭṭhimattānaṁ bhikkhūnaṁ anupādāya āsavehi cittāni vimucciṁsūti.
And while this discourse was being spoken, the minds of sixty mendicants were freed from defilements by not grasping.
snp3.12:63.4
#
ทฺวยตานุปสฺสนาสุตฺตํ ทฺวาทสมํ ฯ
✎ ร่าง
Dvayatānupassanāsuttaṁ dvādasamaṁ.
snp3.12:64.0
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
snp3.12:64.1
#
สจฺจํ อุปธิ อวิชฺชา จ
✎ ร่าง
Saccaṁ upadhi avijjā ca,
อ้างอิง
PTS 150
snp3.12:64.2
#
สงฺขารวิญฺญาณปญฺจมํ
✎ ร่าง
saṅkhāre viññāṇapañcamaṁ;
snp3.12:64.3
#
ผสฺสเวทนิยา ตณฺหา
✎ ร่าง
Phassavedaniyā taṇhā,
snp3.12:64.4
#
อุปาทานารมฺภอาหรา
✎ ร่าง
upādānārambhaāhārā;
snp3.12:64.5
#
อิญฺชิตํ ผนฺทิตํ ๕- รูปํ
✎ ร่าง
Iñjitaṁ calitaṁ rūpaṁ,
snp3.12:64.6
#
สจฺจํ ทุกฺเขน ๖- โสฬสาติ ฯ
✎ ร่าง
saccaṁ dukkhena soḷasāti.
snp3.12:64.7
#
มหาวคฺโค ตติโย ฯ
✎ ร่าง
Mahāvaggo tatiyo.
snp3.12:65.0
#
ตสฺสุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
snp3.12:65.1
#
ปพฺพชฺชา จ ปธานา จ
✎ ร่าง
Pabbajjā ca padhānañca,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 48.198
snp3.12:65.2
#
สุภา จ สุนฺทรี ตถา
✎ ร่าง
subhāsitañca sundari;
snp3.12:65.3
#
มาฆสุตฺตสภิโย จ
✎ ร่าง
Māghasuttaṁ sabhiyo ca,
snp3.12:65.4
#
เสโล สลฺลํ ปวุจฺจติ
✎ ร่าง
selo sallañca vuccati.
snp3.12:66.1
#
วาเสฏฺโฐ จาปิ โกกาลิ
✎ ร่าง
Vāseṭṭho cāpi kokāli,
snp3.12:66.2
#
นาลโก ทฺวยตานุปสฺสนํ
✎ ร่าง
Nālako dvayatānupassanā;
snp3.12:66.3
#
ทฺวาทเสตานิ สุตฺตานิ
✎ ร่าง
Dvādasetāni suttāni,
snp3.12:66.4
#
มหาวคฺโคติ วุจฺจตีติ ฯ
✎ ร่าง
Mahāvaggoti vuccatīti.
snp4.1:0.1
#
สุตฺตนิปาเต จตุตฺโถ อฏฺฐกวคฺโค ๑- ปฐมํ
✎ ร่าง
Sutta Nipāta 4.1
Anthology of Discourses 4.1
snp4.1:0.2
#
กามสุตฺตํ
✎ ร่าง
Kāmasutta
Sensual Pleasures
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน