‹ กลับ
อุทยปัญหา
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 437 · ขุ.ขุ. ๒๕/๑๑๓๔๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓๗] อุทยมาณพทูลถามปัญหาว่า ข้าพระองค์มีความต้องการปัญหา จึงมาเฝ้าพระองค์ผู้เพ่งฌาน ปราศจากธุลี ทรงนั่งโดยปรกติ ทรงทำกิจเสร็จแล้ว ไม่มี อาสวะ ทรงถึงฝั่งแห่งธรรมทั้งปวง ขอพระองค์จงตรัสบอก ธรรมอันเป็นเครื่องพ้นที่ควรรู้ทั่วถึง สำหรับทำลายอวิชชา เถิด ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสพยากรณ์ว่า ดูกรอุทยะ เรากล่าวธรรมเป็นเครื่องละความพอใจในกาม และโทมนัส ทั้งสองอย่าง เป็นเครื่องบรรเทาความง่วงเหงา เป็นเครื่อง ห้ามความรำคาญ บริสุทธิ์ดีเพราะอุเบกขาและสติ มีความ ตรึกถึงธรรมแล่นไปในเบื้องหน้า ว่าเป็นธรรมเครื่องพ้นที่ ควรรู้ทั่วถึงสำหรับทำลายอวิชชา ฯ อุ. โลกมีธรรมอะไรประกอบไว้ ธรรมชาติอะไรเป็นเครื่อง พิจารณา (เป็นเครื่องสัญจร) ของโลกนั้น เพราะละธรรม อะไรได้เด็ดขาด ท่านจึงกล่าวว่า นิพพาน ฯ พ. โลกมีความเพลิดเพลินประกอบไว้ ความตรึกไปต่างๆ เป็น เครื่องพิจารณา (เป็นเครื่องสัญจร) ของโลกนั้น เพราะ ละตัณหาได้เด็ดขาด ท่านจึงกล่าวว่า นิพพาน ฯ อุ. เมื่อบุคคลระลึกอย่างไรเที่ยวไปอยู่ วิญญาณจึงจะดับ ข้าพระองค์ทั้งหลายมาเฝ้าเพื่อทูลถามพระองค์ ข้าพระองค์ ทั้งหลาย ขอฟังพระดำรัสของพระองค์ ฯ พ. เมื่อบุคคลไม่เพลิดเพลินเวทนา ทั้งภายในและภายนอก ระลึกอย่างนี้เที่ยวไปอยู่ วิญญาณจึงจะดับ ฯ
เทียบรายประโยค (35 ประโยค)
snp5.14:1.2 #
(iccāyasmā udayo)
said Venerable Udaya,
snp5.14:1.3 #
ฌายึ วิรชมาสินํ (อิจฺจายสฺมา อุทโย) กตกิจฺจํ อนาสวํ✎ ร่าง
Katakiccaṁ anāsavaṁ;
“who has completed the task, is free of defilements,
snp5.14:1.4 #
ปารคุํ สพฺพธมฺมานํ✎ ร่าง
Pāraguṁ sabbadhammānaṁ,
and has gone beyond all things,
snp5.14:1.5 #
อตฺถี ปเญฺหน อาคมํ✎ ร่าง
Atthi pañhena āgamaṁ;
I have come seeking with a question.
snp5.14:1.6 #
อญฺญํ วิโมกฺขํ ปพฺรูหิ✎ ร่าง
Aññāvimokkhaṁ pabrūhi,
Tell me the liberation by enlightenment,
snp5.14:1.7 #
อวิชฺชาย ปเภทนํ ฯ✎ ร่าง
Avijjāya pabhedanaṁ”.
the smashing of ignorance.”
snp5.14:2.1 #
ปหานํ กามฉนฺทานํ (อุทยาติ ภควา✎ ร่าง
“Pahānaṁ kāmacchandānaṁ,
“The giving up of both”
อ้างอิงสยามรัฐ 25.547
snp5.14:2.2 #
(udayāti bhagavā)
replied the Buddha,
snp5.14:2.3 #
โทมนสฺสาน จูภยํ✎ ร่าง
Domanassāna cūbhayaṁ;
“sensual desires and displeasures;
snp5.14:2.4 #
ถีนสฺส จ ปนุทนํ✎ ร่าง
Thinassa ca panūdanaṁ,
the casting aside of dullness,
snp5.14:2.5 #
กุกฺกุจฺจานํ นิวารณํ✎ ร่าง
Kukkuccānaṁ nivāraṇaṁ.
and the prevention of remorse;
snp5.14:3.1 #
อุเปกฺขาสติสํสุทฺธํ✎ ร่าง
Upekkhāsatisaṁsuddhaṁ,
pure equanimity and mindfulness,
snp5.14:3.2 #
ธมฺมตกฺกปุเรชวํ✎ ร่าง
dhammatakkapurejavaṁ;
preceded by investigation of principles—
snp5.14:3.3 #
อญฺญํ วิโมกฺขํ ๒- ปพฺรูมิ✎ ร่าง
Aññāvimokkhaṁ pabrūmi,
this, I declare, is liberation by enlightenment,
snp5.14:3.4 #
อวิชฺชาย ปเภทนํ ฯ✎ ร่าง
avijjāya pabhedanaṁ”.
the smashing of ignorance.”
snp5.14:4.1 #
กึสุ สญฺโญชโน โลโก✎ ร่าง
“Kiṁsu saṁyojano loko,
“What fetters the world?
อ้างอิงPTS 215
snp5.14:4.2 #
กึสุ ตสฺส วิจารณา✎ ร่าง
kiṁsu tassa vicāraṇaṁ;
How does it travel about?
snp5.14:4.3 #
กิสฺสสฺส วิปฺปหาเนน✎ ร่าง
Kissassa vippahānena,
With the giving up of what
snp5.14:4.4 #
นิพฺพานํ อิติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
nibbānaṁ iti vuccati”.
is extinguishment spoken of?”
snp5.14:5.1 #
นนฺทิสญฺโญชโน โลโก✎ ร่าง
“Nandisaṁyojano loko,
“Delight fetters the world.
อ้างอิงพุทธชยันตี 25.342
snp5.14:5.2 #
วิตกฺกสฺส วิจารณา✎ ร่าง
vitakkassa vicāraṇaṁ;
It travels about by means of thought.
snp5.14:5.3 #
ตณฺหาย วิปฺปหาเนน✎ ร่าง
Taṇhāya vippahānena,
With the giving up of craving
snp5.14:5.4 #
นิพฺพานํ อิติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
nibbānaṁ iti vuccati”.
extinguishment is spoken of.”
snp5.14:6.1 #
กถํสตสฺส จรโต✎ ร่าง
“Kathaṁ satassa carato,
“For one living mindfully,
snp5.14:6.2 #
วิญฺญาณํ อุปรุชฺฌติ✎ ร่าง
viññāṇaṁ uparujjhati;
how does consciousness cease?
snp5.14:6.3 #
ภวนฺตํ ปุฏฺฐุมาคมฺม✎ ร่าง
Bhagavantaṁ puṭṭhumāgamma,
We’ve come to ask you, worthy sir:
snp5.14:6.4 #
ตํ สุโฌม วโจ ตว ฯ✎ ร่าง
taṁ suṇoma vaco tava”.
let us hear what you say.”
snp5.14:7.1 #
อชฺฌตฺตญฺจ พหิทฺธา จ✎ ร่าง
“Ajjhattañca bahiddhā ca,
“Not taking pleasure in feeling
snp5.14:7.2 #
เวทนํ นาภินนฺทโต✎ ร่าง
Vedanaṁ nābhinandato;
internally and externally—
snp5.14:7.3 #
เอวํสตสฺส จรโต✎ ร่าง
Evaṁ satassa carato,
for one living mindfully,
snp5.14:7.4 #
วิญฺญาณํ อุปรุชฺฌตีติ ฯ✎ ร่าง
Viññāṇaṁ uparujjhatī”ti.
that’s how consciousness ceases.”
snp5.14:7.5 #
อุทยมาณวกปญฺหา เตรสมา ฯ✎ ร่าง
Udayamāṇavapucchā terasamā.
snp5.15:0.1 #
สุตฺตนิปาเต ปญฺจมสฺส ปารายนวคฺคสฺส จุทฺทสมา✎ ร่าง
Sutta Nipāta 5.15
Anthology of Discourses 5.15
snp5.15:0.2 #
โปสาลปญฺหา✎ ร่าง
Posālamāṇavapucchā
The Question of Posāla
snp5.15:1.1 #
“Yo atītaṁ ādisati,
“To the one who reveals the past,”
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 48.244
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน