‹ กลับ
โปสาลปัญหา
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 438 · ขุ.ขุ. ๒๕/๑๑๓๖๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓๘] โปสาลมาณพทูลถามปัญหาว่า ข้าพระองค์มีความต้องการด้วยปัญหา จึงได้มาเฝ้าพระองค์ พระผู้มีพระภาคผู้ทรงแสดงอ้างสิ่งที่ล่วงไปแล้ว (พระปรีชา ญาณในกาลอันเป็นอดีต) ไม่ทรงหวั่นไหว ทรงตัดความ สงสัยได้แล้ว ทรงบรรลุถึงฝั่งแห่งธรรมทั้งปวง ข้าแต่ พระผู้มีพระภาคผู้ศากยะ ข้าพระองค์ขอทูลถามถึงญาณ ของบุคคลผู้มีความสำคัญในรูปก้าวล่วงเสียแล้ว ละรูป กายได้ทั้งหมด เห็นอยู่ว่าไม่มีอะไรน้อยหนึ่งทั้งภายในและ ภายนอก บุคคลเช่นนั้นควรแนะนำอย่างไร ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสพยากรณ์ว่า ดูกรโปสาละ พระตถาคตทรงรู้ยิ่ง ซึ่งภูมิเป็นที่ตั้งแห่งวิญญาณทั้งปวง ทรง ทราบบุคคลนั้นผู้ยังดำรงอยู่ ผู้น้อมไปแล้วในอากิญจัญ- ญายตนสมาบัติเป็นต้น ผู้มีอากิญจัญญายตนสมาบัติเป็นต้น นั้นเป็นที่ไปในเบื้องหน้า ผู้ที่เกิดในอากิญจัญญายตนสมาบัติ ว่ามีความเพลิดเพลินเป็นเครื่องประกอบ ดังนี้แล้ว แต่นั้น ย่อมเห็นแจ้งในอากิญจัญญายตนสมาบัตินั้น ญาณของ บุคคลนั้นผู้เป็นพราหมณ์ อยู่จบพรหมจรรย์แล้ว เป็นญาณ อันถ่องแท้อย่างนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (25 ประโยค)
snp5.15:1.2 #
(iccāyasmā posālo)
said Venerable Posāla,
snp5.15:1.3 #
โย อตีตํ อาทิสติ (อิจฺจายสฺมา โปสาโล) อเนโช ฉินฺนสํสโย✎ ร่าง
Anejo chinnasaṁsayo;
“who is imperturbable, with doubts cut off,
snp5.15:1.4 #
ปารคู ๓- สพฺพธมฺมานํ✎ ร่าง
Pāraguṁ sabbadhammānaṁ,
and who has gone beyond all things,
snp5.15:1.5 #
อตฺถี ปเญฺหน อาคมํ✎ ร่าง
Atthi pañhena āgamaṁ.
I have come seeking with a question.
snp5.15:2.1 #
วิภูตรูปสญฺญิสฺส✎ ร่าง
Vibhūtarūpasaññissa,
Consider one who perceives that form has vanished,
อ้างอิงสยามรัฐ 25.548
snp5.15:2.2 #
สพฺพกายปฺปหายิโน✎ ร่าง
sabbakāyappahāyino;
who has entirely given up the body,
snp5.15:2.3 #
อชฺฌตฺตญฺจ พหิทฺธา จ✎ ร่าง
Ajjhattañca bahiddhā ca,
and who sees nothing at all
snp5.15:2.4 #
นตฺถิ กิญฺจีติ ปสฺสโต✎ ร่าง
natthi kiñcīti passato;
internally and externally.
snp5.15:2.5 #
ญาณํ สกฺกานุปุจฺฉามิ✎ ร่าง
Ñāṇaṁ sakkānupucchāmi,
I ask the Sakyan about knowledge for them;
snp5.15:2.6 #
กถํ เนยฺโย ตถาวิโธ ฯ✎ ร่าง
kathaṁ neyyo tathāvidho”.
how should that sort be guided?”
snp5.15:3.1 #
วิญฺญาณฏฺฐิติโย สพฺพา (โปสาลาติ ภควา✎ ร่าง
“Viññāṇaṭṭhitiyo sabbā,
“The Realized One directly knows,”
อ้างอิงPTS 216
snp5.15:3.2 #
(posālāti bhagavā)
said the Buddha,
snp5.15:3.3 #
อภิชานํ ตถาคโต✎ ร่าง
Abhijānaṁ tathāgato;
“all planes of consciousness.
snp5.15:3.4 #
ติฏฺฐนฺตเมนํ ชานาติ✎ ร่าง
Tiṭṭhantamenaṁ jānāti,
And he knows this one who remains,
snp5.15:3.5 #
วิมุตฺตํ ตปฺปรายนํ✎ ร่าง
Vimuttaṁ tapparāyaṇaṁ.
committed to that as their final goal.
snp5.15:4.1 #
อากิญฺจญฺญาสมฺภวํ✎ ร่าง
Ākiñcaññasambhavaṁ ñatvā,
Understanding that desire for rebirth
snp5.15:4.2 #
นนฺทิสญฺโญชนํ อิติ✎ ร่าง
Nandī saṁyojanaṁ iti;
in the dimension of nothingness is a fetter,
snp5.15:4.3 #
เอวเมวํ ๒- อภิญฺญาย✎ ร่าง
Evametaṁ abhiññāya,
and directly knowing what this really means,
snp5.15:4.4 #
ตโต ตตฺถ วิปสฺสติ✎ ร่าง
Tato tattha vipassati;
one then discerns that matter clearly.
snp5.15:4.5 #
เอวํ ๓- ญาณํ กถํ ๔- ตสฺส✎ ร่าง
Etaṁ ñāṇaṁ tathaṁ tassa,
That is their knowledge of truth,
snp5.15:4.6 #
พฺราหฺมณสฺส วุสีมโตติ ฯ✎ ร่าง
Brāhmaṇassa vusīmato”ti.
the brahmin who has lived the life.”
snp5.15:4.7 #
โปสาลมาณวกปญฺหา จุทฺทสมา ฯ✎ ร่าง
Posālamāṇavapucchā cuddasamā.
snp5.16:0.1 #
สุตฺตนิปาเต ปญฺจมสฺส ปารายนวคฺคสฺส ปณฺณรสมา✎ ร่าง
Sutta Nipāta 5.16
Anthology of Discourses 5.16
snp5.16:0.2 #
โมฆราชปญฺ✎ ร่าง
Mogharājamāṇavapucchā
The Questions of Mogharāja
snp5.16:1.1 #
หา✎ ร่าง
“Dvāhaṁ sakkaṁ apucchissaṁ,
“Twice I have asked the Sakyan,”
อ้างอิงพุทธชยันตี 25.344
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน