‹ กลับ
โมฆราชปัญหา
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 439 · ขุ.ขุ. ๒๕/๑๑๓๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๓๙] โมฆราชมาณพทูลถามปัญหาว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาคผู้ศากยะ ข้าพระองค์ได้ทูลถามปัญหา ถึงสองครั้งแล้ว พระองค์ผู้มีพระจักษุไม่ทรงพยากรณ์แก่ ข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์ได้สดับมาว่า พระสัมมาสัมพุทธเจ้า ผู้เป็นเทพฤาษี จะทรงพยากรณ์ในครั้งที่สาม (ข้าพระองค์จึง ขอทูลถามว่า) โลกนี้ โลกอื่น พรหมโลกกับทั้งเทวโลก ข้าพระองค์ย่อมไม่ทราบความเห็นของพระองค์ผู้โคดม ผู้- เรืองยศ ข้าพระองค์มีความต้องการด้วยปัญหา จึงได้มาเฝ้า พระองค์ (ผู้มีปรกติเห็นก้าวล่วงวิสัยของสัตว์โลก) ผู้มี ปรกติเห็นธรรมอันงามอย่างนี้ บุคคลผู้พิจารณาเห็นโลก อย่างไร มัจจุราชจึงจะไม่เห็น ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสพยากรณ์ว่า ดูกรโมฆราช ท่านจงเป็นผู้มีสติทุกเมื่อ พิจารณาเห็นโลกโดย ความเป็นของว่างเปล่าเถิด จงถอนความตามเห็นว่าเป็นตัวตน เสียแล้ว พึงเป็นผู้ข้ามพ้นมัจจุราชได้ด้วยอาการอย่างนี้ บุคคลผู้พิจารณาเห็นโลกอยู่อย่างนี้ มัจจุราชจึงจะไม่เห็น ฯ
เทียบรายประโยค (22 ประโยค)
snp5.16:1.2 #
(iccāyasmā mogharājā)
said Venerable Mogharāja,
snp5.16:1.3 #
ทฺวาหํ สกฺก ๕- อปุจฺฉิสฺสํ (อิจฺจายสฺมา โมฆาราชา) น เม พฺยากาสิ จกฺขุมา✎ ร่าง
Na me byākāsi cakkhumā;
“but you haven’t answered me, O Clear-eyed One.
snp5.16:1.4 #
ยาวตติยญฺจ เทวิสิ✎ ร่าง
Yāvatatiyañca devīsi,
I have heard that the divine seer
snp5.16:1.5 #
พฺยากโรตีติ เม สุตํ✎ ร่าง
Byākarotīti me sutaṁ.
answers when questioned a third time.
snp5.16:2.1 #
อยํ โลโก ปโร โลโก✎ ร่าง
Ayaṁ loko paro loko,
Regarding this world, the other world,
snp5.16:2.2 #
พฺรหฺมโลโก สเทวโก✎ ร่าง
brahmaloko sadevako;
and the realm of divinity with its gods,
snp5.16:2.3 #
ทิฏฺฐินฺเต นาภิชานามิ✎ ร่าง
Diṭṭhiṁ te nābhijānāti,
I’m not familiar with the view
snp5.16:2.4 #
โคตมสฺส ยสสฺสิโน✎ ร่าง
gotamassa yasassino.
of the renowned Gotama.
snp5.16:3.1 #
เอวํ อภิกฺกนฺตทสฺสาวึ✎ ร่าง
Evaṁ abhikkantadassāviṁ,
So I have come seeking with a question
อ้างอิงPTS 217 · สยามรัฐ 25.549 · ฉัฏฐสังคายนา 48.245
snp5.16:3.2 #
อตฺถี ปเญฺหน อาคมํ✎ ร่าง
atthi pañhena āgamaṁ;
for the one of excellent vision.
snp5.16:3.3 #
กถํ โลกํ อเวกฺขนฺตํ✎ ร่าง
Kathaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
How to look upon the world
snp5.16:3.4 #
มจฺจุราชา น ปสฺสติ ฯ✎ ร่าง
maccurājā na passati”.
so the King of Death won’t see you?”
snp5.16:4.1 #
สุญฺญโต โลกํ อเวกฺขสฺสุ✎ ร่าง
“Suññato lokaṁ avekkhassu,
“Look upon the world as empty,
snp5.16:4.2 #
โมฆราช สทา สโต✎ ร่าง
Mogharāja sadā sato;
Mogharāja, ever mindful.
snp5.16:4.3 #
อตฺตานุทิฏฺฐึ อูหจฺจ✎ ร่าง
Attānudiṭṭhiṁ ūhacca,
Having uprooted the theory of self,
snp5.16:4.4 #
เอวํ มจฺจุตโร สิยา✎ ร่าง
Evaṁ maccutaro siyā;
you may thus cross over death.
snp5.16:4.5 #
เอวํ โลกํ อเวกฺขนฺตํ✎ ร่าง
Evaṁ lokaṁ avekkhantaṁ,
That’s how to look upon the world
snp5.16:4.6 #
มจฺจุราชา น ปสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Maccurājā na passatī”ti.
so the King of Death won’t see you.”
snp5.16:4.7 #
โมฆราชมาณวกปญฺหา ปณฺณรสมา ฯ✎ ร่าง
Mogharājamāṇavapucchā pannarasamā.
snp5.17:0.1 #
สุตฺตนิปาเต ปญฺจมสฺส ปารายนวคฺคสฺส โสฬสมา✎ ร่าง
Sutta Nipāta 5.17
Anthology of Discourses 5.17
snp5.17:0.2 #
ปิงฺคิยปญฺ✎ ร่าง
Piṅgiyamāṇavapucchā
The Questions of Piṅgiya
snp5.17:1.1 #
หา✎ ร่าง
“Jiṇṇohamasmi abalo vītavaṇṇo,
“I am old, feeble, and pallid,”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน